"prohibición de la venta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر بيع
        
    • منع بيع
        
    • الحظر المفروض على بيع
        
    • حظر على بيع
        
    • الحظر على بيع
        
    • حظرا على بيع
        
    • بحظر بيع
        
    • بمنع بيع
        
    La decisión adoptada hoy por los países de la Unión Europea de levantar la prohibición de la venta de armas a Libia es otra prueba de esa cooperación. UN وما قرار دول الاتحاد الأوروبي اليوم برفع حظر بيع الأسلحة إلى ليبيا سوى دليل آخر على ذلك.
    prohibición de la venta DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA UN حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    1. prohibición de la venta o suministro de armas y material conexo. UN ١ - منع بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد ذات الصلة.
    El sector de la salud, con los demás interesados, está firmemente dispuesto a mantener el compromiso del país en relación con la prohibición de la venta de tabaco y de productos derivados del tabaco. UN فقطاع الصحة ملتزم التزاماً كاملاً مع أصحاب مصلحة آخرين بتعزيز التزام البلد فيما يتعلق بمواصلة الحظر المفروض على بيع السجائر ومنتجات التبغ.
    prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil UN حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال
    prohibición de la venta de niños, la utilización de los niños en la pornografía y la prostitución infantil UN حظر بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبغاء الأطفال
    2. prohibición de la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantil. UN ثانياً - حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    :: prohibición de la venta, la adquisición y el corretaje de títulos públicos. UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها.
    VI. prohibición de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de UN سادساً - حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية 106-115 47
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    II. prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil UN ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال
    Señor Presidente, la Argentina estima que existen foros específicos para abordar la propuesta de iniciar negociaciones multilaterales para la prohibición de la venta y la exportación de minas persistentes. UN وتعتبر الأرجنتين أنه توجد محافل معينة لتناول المقترح المعني بالشروع في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن حظر بيع وتصدير الألغام البرية المعمِّرة.
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال
    Junto con el tratado de prohibición de la producción de material fisionable, los Estados Unidos también han propuesto que la Conferencia de Desarme negocie la prohibición de la venta o las exportaciones de todas las minas terrestres que aún existen. UN وبالإضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، اقترحت الولايات المتحدة أيضاً أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن حظر بيع أو تصدير كل أنواع الألغام الأرضية.
    2. prohibición de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN 2- حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال
    prohibición de la venta o el suministro de armas a grupos armados no estatales que se encuentren en el Chad o que actúen desde ese país UN منع بيع الأسلحة أو توريدها إلى الجماعات المسلحة من غير الدول الموجودة في تشاد أو التي تعمل انطلاقا من تشاد
    2. prohibición de la venta o suministro de petróleo o de sus productos derivados. UN ٢ - منع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية.
    En Baidoa, el 26 de marzo, cientos de manifestantes salieron a las calles para protestar contra la prohibición de la venta de khat narcótico. UN وفي بيدوا، في 26 آذار/مارس، خرج مئات المتظاهرين إلى الشوارع احتجاجاً على الحظر المفروض على بيع مخدر القات.
    :: La prohibición de la venta, compra e intermediación de bonos de deuda pública. UN :: فرض حظر على بيع السندات الحكومية وعلى شرائها والسمسرة فيها.
    También pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas que se hubieran adoptado o estuviera previsto adoptar para ampliar la prohibición de la venta y la trata de menores a todos los niños y niñas menores de 18 años. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق هذا الحظر على بيع الصغار والاتجار بهم ليشمل جميع البنات والأولاد ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    El 23 de diciembre de 2009, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1907 (2009), por la que impuso una prohibición de la venta o el suministro a Eritrea o desde su territorio de armamentos y material conexo, así como de asistencia técnica y adiestramiento. UN 8 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، اتخذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، الذي فرض به حظرا على بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتوفير المساعدة التقنية والتدريب إلى إريتريا أو منها.
    Una de ellas fue una importante disposición por la que se intenta evitar que los jóvenes comiencen a fumar mediante la prohibición de la venta de tabaco a los menores de 16 años. UN واشتملت هذه التعديلات على حكم هام يمنع الصبية من أن يصبحوا مدخنين وذلك بحظر بيع التبغ لأي شخص دون سن ال16.
    Asimismo, las autoridades monegascas competentes se proponen, en las mismas condiciones, acatar las disposiciones del párrafo 6 de dicha resolución relativas a la prohibición de la venta de determinados productos. UN وكذلك، فإن السلطات المختصة في موناكو عازمة، في هذه الظروف أيضا، على احترام أحكام الفقرة ٦ من القرار المذكور المتعلقة بمنع بيع بعض المنتجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus