Israel está dispuesto a trabajar con otros países de la región y coordinar así los esfuerzos para limitar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وإسرائيل مستعدة لأن تعمل مع البلدان الأخرى في منطقتها لتنسيق الجهود من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La autorregulación de la industria y el esfuerzo para erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas | UN | التنظيم الذاتي الذي تقوم به دوائر صناعة الأسلحة وجهدها الرامي إلى القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة |
Al igual que la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, las minas terrestres destruyen vidas y frenan el desarrollo. | UN | وعلى غرار الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الألغام الأرضية تدمر الحياة وتعيق التنمية. |
- La lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras y minas terrestres. | UN | - مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية. |
Para Nigeria y otros participantes, la Conferencia puso en primer plano la apremiante necesidad de impedir, combatir y erradicar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي رأي نيجيريا ومشاركين آخرين، ابرز المؤتمر الحاجة الماسة إلى منع الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Estamos convencidos de que, en ausencia de una acción internacional concertada para prevenir la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras, será imposible resolver conflictos, garantizar la seguridad de las poblaciones y asegurar el desarrollo económico de regiones enteras. | UN | ونحن مقتنعون بأنه في غياب عمل دولي مشترك من أجل الحيلولة دون الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، سيستحيل تسوية النزاعات وضمان الأمن للسكان وتأمين التنمية الاقتصادية لمناطق بكاملها. |
Estas iniciativas merecen ser más conocidas, a fin de que tengan más difusión los esfuerzos del África central para luchar eficazmente contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وهذه المبادرات تستحق أن يعلن عنها أكثر من ذلك من أجل إعطاء قدر أكبر من الرؤية لجهود بلدان وسط أفريقيا للكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Entre sus iniciativas dirigidas a detener la proliferación ilícita de armas pequeñas y a recoger esas armas, sólo me referiré a la ceremonia de la llama de la paz que se celebra todos los años en nuestro país y que se ha propagado a otras regiones gracias a su éxito. | UN | ومن المبادرات التي اتخذتها بهدف كبح جماح الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، أكتفي بالإشارة إلى احتفال شعلة السلام الذي تقيمه مالي سنوياً، وامتد إلى مناطق أخرى بفضل نجاحه. |
En el caso de África, una de las principales dificultades para controlar la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras en el continente sigue siendo el hecho de que los actores no estatales pueden tener fácil acceso a esas armas. | UN | وفيما يتصل بأفريقيا، ما زالت إحدى أكبر الصعوبات الكامنة في الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القارة تتمثل في أن تلك الأسلحة يمكن أن تحصل عليها بسهولة جهات من غير الدول. |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Afirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
Reafirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
No obstante, el problema de la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en determinadas regiones del mundo no sólo continúa, sino que cada vez es más acentuado. | UN | بيد أن مشكلة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بعض مناطق العالم ليست مستمرة فحسب، بل إنها تزداد حدة. |
Reafirmando su apoyo a todas las iniciativas regionales contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, incluidas las actividades emprendidas en los países para recogerlas y destruirlas, | UN | وإذ تؤكد من جديد دعمها لجميع المبادرات الإقليمية بشأن مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني من أجل جمعها وتدميرها، |
El Grupo apoya todas las iniciativas regionales y subregionales en África, así como en otras regiones, en la lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas. | UN | وتؤيد المجموعة جميع المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، فضلا عن مناطق أخرى، لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة. |
Hay otra cuestión recurrente que es objeto de la atención de mi Gobierno y de otros Gobiernos de la región de la CARICOM, a saber, la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y de sus municiones. | UN | وتوجد مسألة أخرى ملحة تحظى باهتمام حكومتي وغيرها من الحكومات في منطقة الجماعة الكاريبية، وهي الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |
Mi delegación desea recalcar que será indispensable contar con una mayor cooperación y asistencia internacional para atender los múltiples problemas planteados por la proliferación ilícita de armas pequeñas en la subregión del África occidental. | UN | ويود وفد بلدي أن يشدد على أن تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين سيكون أمرا ضروريا لمعالجة المشاكل المتنوعة الناجمة عن الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا. |
El efecto desestabilizador que tiene en la región la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras requiere una consideración especial, además del impacto directo sobre la situación de la seguridad en los países del Sahel. | UN | يتطلب ما يخلِّفه الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من آثار مزعزعة للاستقرار في المنطقة اهتماما خاصا، بصرف النظر عن التأثير المباشر على الحالة الأمنية في بلدان الساحل. |
Asistieron a la ceremonia de destrucción, entre otros, miembros de la Comisión Nacional del Togo de lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, los medios de comunicación, organizaciones de la sociedad civil y funcionarios superiores del gobierno y militares. | UN | وحضر الاحتفال الذي أُقيم لعملية التدمير أشخاص كان من بينهم أعضاء اللجنة الوطنية في توغو لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ووسائط الإعلام، ومنظمات المجتمع المدني، وكبار المسؤولين الحكوميين والعسكريين. |
Se afianzó la confianza del público ejerciendo un mayor control de las existencias de armas y procediendo a la destrucción visible de las armas incautadas y la proliferación ilícita de armas pequeñas se redujo merced a la capacitación de agentes de aduanas y de policía en el control de las armas pequeñas a todos los niveles. | UN | وزادت ثقة الجمهور من خلال زيادة الرقابة على المخزون وتدمير الأسلحة التي تم جمعها بطريقة ظاهرة، وتم الإقلال من الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة من خلال تدريب موظفي الجمارك وأفراد الشرطة على تطبيق القوانين المتعلقة بالأسلحة الصغيرة على جميع المستويات. |
Se ha creado una comisión nacional y, como una de sus medidas iniciales, este año se efectuará una encuesta nacional que contribuirá a la formulación de un Plan nacional de Acción amplio para abordar todos los aspectos del tema de la proliferación ilícita de armas pequeñas en el país. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، وستكون إحدى مهماتها الأولى هذا العام إجراء مسح بهدف الإسهام في وضع خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة جميع جوانب مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في البلد. |