"proliferación y desarme nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتشار ونزع السلاح النووي
        
    • الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
        
    • الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • انتشار الأسلحة النووية ونزعها
        
    • الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية
        
    Tercero, el Grupo de Trabajo I mantuvo un excelente debate sobre diferentes aspectos de no proliferación y desarme nuclear. UN ثالثا، أجرى الفريق العامل الأول مناقشة جيدة جدا عن الجوانب المختلفة لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Ambas medidas constituyen, sin duda, un aliento para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los que somos miembros del Tratado sobre la no proliferación, tenemos la oportunidad de reafirmar y afianzar el mes próximo el acuerdo logrado en 1995 cuando el régimen del TNP se hizo permanente en un conjunto de decisiones que reforzaron la responsabilidad de la aplicación de su promesa fundamental de no proliferación y desarme nuclear. UN وستتاح لنا في الشهر القادم، نحن أعضاء معاهدة عدم الانتشار، الفرصة لإعادة تأكيد الاتفاق المبرم في عام 1995 والتأسيس عليه، هذا الاتفاق الذي جعل من المعاهدة معاهدة دائمة في مجموعة شاملة من القرارات التي عززت المساءلة عن تنفيذ وعدها المحوري المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Un tratado debería reforzar y complementar el actual régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وينبغي للمعاهدة أن تعزز وتكمّل النظام الراهن لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La delegación de Noruega nos informó sobre una propuesta de siete Ministros de Relaciones Exteriores sobre no proliferación y desarme nuclear. UN :: وأبلغنا الوفد النرويجي باقتراح وزراء الخارجية السبعة بشأن منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Japón cree firmemente que debemos adoptar medidas concretas para lograr progresos graduales en materia de no proliferación y desarme nuclear. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أنه يجب علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم منتظم وتدريجي في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Inquieta a Indonesia que no se haya progresado en la ejecución de las medidas prácticas dispuestas en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, por lo que reafirma la importancia que reviste el cumplimiento de los compromisos establecidos en los instrumentos jurídicos internacionales de no proliferación y desarme nuclear. UN إن إندونيسيا قد خاب أملها إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ التدابير العملية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وهي تكرر تأكيد أهمية الوفاء بالالتزامات الواردة في الصكوك القانونية الدولية بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    El examen se llevará a cabo en medio de una serie de desencuentros y falta de consensos en materia de desarme que tornan preocupante el destino de la reunión y la situación general del régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وسيجري الاستعراض في سياق قوامه مجموعة من الخلافات وعدم توافق الآراء في ميدان نزع السلاح، مما يلقي بظلال الشك على نتائج الاجتماع والحالة العامة لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Comprendemos la importancia de mantener los esfuerzos para lograr una rápida ratificación del Tratado y reiterar la confianza que han depositado los Estados en este Tratado que constituye el principal instrumento de no proliferación y desarme nuclear. UN وندرك أهمية استمرار الجهود نحو التصديق المبكر على المعاهدة وإعادة تأكيد ثقة الدول فيها باعتبارها أداة رئيسية لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Por lo que se refiere a la vocación regional o universal de las garantías de seguridad, la delegación del Senegal considera que los dos criterios se complementan y que refuerzan el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN وفيما يتعلق بالصبغة الإقليمية أو العالمية للضمانات الأمنية، يرى وفد السنغال أن النهجين يتكاملان ويعززان نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Los progresos en materia de no proliferación y desarme nuclear son fundamentales para que el Tratado tenga fuerza y pueda conservar su valor de seguridad compartida y perdurable para todos los Estados partes. UN فإحراز تقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أساسيان لتعزيز معاهدة عدم الانتشار ولضمان استفادة جميع الدول الأطراف من قيمتها الأمنية المشتركة والدائمة.
    En el proyecto de resolución también se recuerdan los esfuerzos y las recomendaciones que se han hecho anteriormente sobre no proliferación y desarme nuclear a fin de transmitir la idea de que, desde hace varios decenios, el desarme nuclear ha sido la máxima prioridad en el programa de la comunidad internacional. UN كما يذكر مشروع القرار بالجهود والتوصيات الماضية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بغية نقل الرسالة المتمثلة في أن نزع السلاح ظل يشكل الأولوية القصوى على جدول المجتمع الدولي طيلة عدد من العقود.
    Comenzamos el sexagésimo cuarto período de sesiones con la esperanza de que los indicios positivos y alentadores que hemos observado a lo largo de este año se materialicen para alcanzar así nuestros objetivos de no proliferación y desarme nuclear. UN نبدأ الدورة الرابعة والستين وكلنا أمل في أن تتحقق المؤشرات الإيجابية والمشجعة التي شهدناها طوال هذا العام وتصبح حقيقة واقعة من أجل تحقيق أهدافنا المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Ello maximizaría el valor del instrumento en términos de no proliferación y desarme nuclear; pero pueden también proponerse toda una gama de soluciones de otro tipo. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من قيمة هذا الصك إلى أقصى حدّ فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. غير أنه يمكن أيضاً افتراض سلسلة من الحلول الأخرى.
    El Pakistán sigue comprometido con los objetivos de no proliferación y desarme nuclear. UN وباكستان تظل ملتزمة بهدفي منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Esa falta de voluntad política internacional ha sido desalentadora para la Unión Europea, que manifestó claramente en la Conferencia su firme apoyo a un régimen fortalecido de no proliferación y desarme nuclear. UN وقد كان هذا القصور في الإرادة السياسية الدولية مخيبا للآمال بالنسبة للاتحاد الأوروبي، الذي أوضح طوال المؤتمر دعمه القوي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Tales Principios y objetivos podrían ser el baremo que permita a todos los Estados Partes calibrar los logros conseguidos en materia de no proliferación y desarme nuclear. UN فهذه المبادئ واﻷهداف يجب أن تكون المعايير التي يمكن لجميع الدول اﻷطراف أن تقيس بواسطتها الانجازات المحققة في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es parte integrante del régimen integral de no proliferación y desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es parte integrante del régimen integral de no proliferación y desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ponemos de relieve la importante función de las zonas libres de armas nucleares para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un elemento primordial del régimen internacional de no proliferación y desarme nuclear. UN 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Así las cosas, no tienen ninguna autoridad moral para exhortar a fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear cuando ellos mismos se encargan de debilitarlo. UN على ضوء ذلك، لا تملك هذه الدول السلطة الأخلاقية لتدعو إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين ما دامت هي نفسها المسؤولة عن تقويضه.
    Bajo ese panorama, los Gobiernos de los países del MERCOSUR, Bolivia y Chile reiteran su compromiso con el Tratado sobre no proliferación como base del régimen internacional de no proliferación y desarme nuclear y el propósito de realizar todos los esfuerzos necesarios para asegurar su plena implementación y universalidad, en favor del objetivo final consistente en un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. UN وفي ضوء ذلك، تجدد حكومات بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها أساسا يستند عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وبالهدف المتمثل في بذل كل الجهود اللازمة لكفالة تنفيذها التام وتعميمها في العالم بأسره بغية الوصول في آخر المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    El Sr. Alborzy (República Islámica de Irán) acoge con beneplácito el documento final aprobado por la Conferencia, que constituye la base y el marco para la labor futura de no proliferación y desarme nuclear. UN 57 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بالوثيقة النهائية التي اعتمدها المؤتمر، والتي شكلت الأساس والإطار للعمل المستقبلي المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus