"promedios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتوسطات
        
    • متوسطات
        
    • المعدلات
        
    • والمتوسطات
        
    • أساس متوسط السنوات
        
    • متوسط الأرقام
        
    • متوسط المستويات
        
    • متوسط هذه
        
    • كمتوسطات
        
    • مساحتا
        
    • بالمتوسطات
        
    • بالمتوسط
        
    • نسب متوسطة
        
    • بالمعدﻻت المتوسطة
        
    • بمتوسطات
        
    Los 11 países descritos tienen indicadores claves de desarrollo social que se encuentran muy por encima de los promedios regionales. UN وتتمتع هذه البلدان اﻷحد عشر بمؤشرات أساسية في ميدان التنمية الاجتماعية تفوق إلى حد كبير المتوسطات اﻹقليمية.
    Sin embargo, resulta claro que los promedios ocultan los comportamientos de los distintos países, que son mucho más variados. UN بيد أن المتوسطات تخفي وراءها بوضوح قدرا كبيرا من التفاوت الحاصل بين أنماط اﻷداء الفردية المختلفة.
    DIFERENCIAS DE PUNTOS RESULTANTES DEL REDONDEO DE LOS promedios DE LAS ESCALAS AUTOMÁTICAS BASADAS EN UN نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس
    Para obtener los promedios regionales, los países se ponderaron por el tamaño de la población. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    Permítaseme concluir señalando lo siguiente: para los países de renta media, los promedios siempre esconden mucho más de lo que revelan. UN وأود أن أختتم بالتنويه بأنه في ما يتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل، غالبا ما تخفي المعدلات أكثر مما تكشف.
    Los promedios regionales de mujeres y hombres no solteros en el grupo de edades comprendidas entre los 15 y 19 años corrobora esas tendencias. UN وتتفق المتوسطات السائدة في المناطق بالنسبة للنساء والرجال المتزوجين في الفئة العمرية من 15 إلى 19 عاما مع هذه الأنماط.
    promedios ponderados basados en los datos disponibles. UN المتوسطات المرجحة تستند إلى البيانات المتاحة.
    Nota: Los promedios regionales son valores estimados. UN ملحوظة: المتوسطات الإقليمية هي وسائل مرجحة.
    Los promedios se determinarán sobre seis meses anteriores a la solicitud. UN وتحدد المتوسطات على مدى ستة أشهر سابقة على التطبيق.
    Estas cifras son promedios mensuales para 1993. UN وهذه اﻷرقام تمثل المتوسطات الشهرية لسنة ٣٩٩١.
    Análogamente, los logros regionales pueden no ser visibles en los promedios mundiales. UN وبالمثل، فإن المتوسطات العالمية قد تخفي تحسن اﻷداء اﻹقليمي.
    Los promedios por agrupación se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN وتحسب متوسطات المجموعات على اساس البيانات المتاحة فقط.
    Los promedios por grupos se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN متوسطات المجموعات محسوبة استنادا إلى البيانات المتاحة فقط.
    La suma de 9 millones de dólares refleja promedios salariales más altos de lo que se había previsto en la consignación inicial. UN ويعكس مبلغ قيمته ٩ ملايين دولار متوسطات المرتبات التي تزيد عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    Las medias regionales son promedios ponderados. UN والوسائل اﻹقليمية هي متوسطات مرجحة.
    Los promedios regionales ocultan importantes diferencias entre países de la misma región. UN وتُخفي المعدلات الإقليمية تباينات هامة فيما بين بلدان المنطقة الواحدة.
    Se hacen promedios con datos relativos a millones de personas, por lo que la privacidad no es un problema. UN وقد تم احتساب المعدلات في هذه البيانات على أساس ملايين الناس، ولم تشكل مسألة الخصوصية مشكلة.
    Los totales y los promedios de los grupos se calculan teniendo en cuenta únicamente los datos disponibles. UN وقد حسبت القيم الإجمالية والمتوسطات للمجموعات على أساس البيانات المتوافرة فقط.
    Medidas de reducción de HFC para países que operan al amparo del artículo 5 y países que no lo hacen (% de producción y consumo de HCFC y HFC, promedios de 2004 a 2006) UN للبلدان التي تنطبق عليها المادة 5 والبلدان التي لا تنطبق عليها المادة 5 (نسبة مئوية من إنتاج واستهلاك مركّبات HCFCs وHFCs، على أساس متوسط السنوات 2004 إلى 2006)
    Sin embargo, los promedios ocultan una importante heterogeneidad entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los demás países. UN إلا أن النظر إلى متوسط الأرقام يحجب أوجه تباين هامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها.
    Antes de la entrada en vigor del tratado, Australia está reuniendo y analizando los datos sobre la captura y el esfuerzo de las pesquerías de alta mar para asegurar que estos se mantengan dentro de los promedios históricos. UN وقبيل سريان المعاهدة فإن أستراليا عاكفة على جمع ورصد البيانات المتعلقة بمحصول الصيد في أعالي البحار، مع العمل على كفالة أن يظل المحصول والجهود المبذولة ضمن نطاق متوسط المستويات التاريخية.
    En consecuencia, habría que calcular promedios, lo que rebajaría los sueldos utilizados como elementos de comparación. UN ويؤدي ذلك إلى عملية حساب متوسط هذه النظم تؤدي بدورها إلى تخفيض اﻷجور المتخذة أساسا للمقارنة.
    7. Las estadísticas existentes sobre las diferencias de salarios que en general se expresan como promedios globales, tanto a nivel de ocupación como de sector, combinan los dos problemas en un indicador único. UN ٧ - إن الاحصاءات المتوافرة من الفوارق في اﻷجور، التي يعبر عنها بصورة عامة كمتوسطات إجمالية على الصعيدين المهني والقطاعي، تجمع بين مشكلتين في مؤشر واحد.
    iii) b yz son los promedios respectivos de captura de neutrones térmicos (en barnios) para el boro y para el elemento Z en estado natural. UN `3 ' سب و سش هي مساحتا مقطع الإمساك النيتروني الحراري (بوحدات بارنز) للبورون والعنصر ش الموجودين في الطبيعة.
    Ese sistema de información tiene también por objeto establecer una comparación con los promedios de toda la organización. UN ويهدف نظام الإبلاغ هذا أيضاً إلى المقارنة بالمتوسطات على نطاق المنظمة.
    Con arreglo al artículo 2.4.2, los precios en los dos mercados deberían compararse sobre la base de los promedios ponderados o de las transacciones. UN ينبغي وفقا للمادة 2-4-2 مقارنة الأسعار في سوقين على أساس مقابلة المتوسط المرجح بالمتوسط المرجح أو صفقة بصفقة.
    Notas: Los porcentajes son promedios no ponderados de las solicitudes de tratamiento en los países informantes. UN ملحوظات: النسب المئوية هي نسب متوسطة غير مرجحة للطلب على العلاج في البلدان المبلِّغة.
    Estas reducciones reflejan una sustitución de los gastos estándar proyectados en las consignaciones iniciales por promedios derivados de la experiencia de 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus