"prometió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعد
        
    • وعدت
        
    • وعدني
        
    • وعدتني
        
    • تعهدت
        
    • ووعد
        
    • تعهد
        
    • وعدنا
        
    • وتعهدت
        
    • وتعهد
        
    • وعدك
        
    • ووعدت
        
    • وعدتنا
        
    • وعدتنى
        
    • وعدنى
        
    Es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas, y quiénes las prometieron o efectuaron. UN ومن الضروري تحديد هل كان أفرادها يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    En el quincuagésimo tercer período de sesiones, su delegación prometió presentar una propuesta concreta en la Sexta Comisión, que expone a continuación. UN وكان وفده قد وعد في الدورة الثالثة والخمسين بتقديم اقتراح محدد في اللجنة السادسة، وهو ما سوف يفعله اﻵن.
    El Estado Parte prometió derogar o enmendar esta ley después de que la Organización Internacional del Trabajo condenara estas prácticas, pero todavía no lo ha hecho. UN وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحصل بعد.
    Me prometió droga si le daba el nombre de algunos chicos problemáticos. Open Subtitles وعدني بإعطائي مخدرات . إذا وشيت بأسماء بعض الأطفال الضائعين
    Esa señora me prometió seis barras enteras de chocolate con leche y avellanas. Open Subtitles تلك السيدة وعدتني بستة ألواح كاملة من كريم شوكولاتة حليب البندق
    Eslovaquia prometió desde un principio su pleno apoyo a la coalición antiterrorista. UN وقد تعهدت سلوفاكيا بدعمها الكامل للتحالف ضد الإرهابيين منذ البداية.
    Como contrapartida, al parecer Hussein Aideed prometió permitir a las Fuerzas de Liberación de Oromo que operaran desde bases en Somalia. UN وفي المقابل من الواضح أن حسين عيديد وعد بالسماح لجبهة تحرير أورومو بالعمل انطلاقا من قواعد في الصومال.
    prometió introducir reformas, pero no se ha ejecutado ninguna de forma creíble. UN وقد وعد بإجراء الإصلاحات؛ لكن لم يُنفذ أي منها بمصداقية.
    Si se hacen con la lista, es como si hubiéramos publicado el manuscrito, tal y como Barley le prometió a Dante. Open Subtitles لو ان السوفيت حصلوا على القائمه فسيكون علينا بالمقابل ان ننشر المذكرات طبقا لما وعد به بارلى دانتى
    Continuó su conflicto con instituciones penitenciarias hasta 1995... cuando prometió "enterrar el hacha de guerra"' tras su enésimo intento de fuga. Open Subtitles هو استمرّ بالصراع مع مؤسسات السجن حتى عام 1995 عندما وعد بدفن جنونه وغضبه بعد المحاولات الكثيرة للهرب
    El Estado Parte prometió derogar o enmendar esta ley después de que la Organización Internacional del Trabajo condenara estas prácticas, pero todavía no lo ha hecho. UN وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحدث بعد.
    prometió no enfocarse en sus tratos turbios, sólo en las cosas buenas, como que mi abuelo fue un pilar para la comunidad. Open Subtitles لقد وعدت بعدم التركيز على تعاملاته في عالم الجريمة، إنّما على الأمور الجيّدة، مثل كيف كان جدّي داعماً للمجتمع.
    Me prometió una parte de la ciudad a cambio de ayudarle en su empresa. Open Subtitles لقد وعدت بقطاع سكني في مقابل الحصول على مساعداتي في مشاريعك الخاصة
    No, me prometió que tiraría la cocaína y lo sorprendí comprando más. Open Subtitles لا لقد وعدني ان يصّرف الكوكاين بعدها رأيته يشتري المزيد
    Ya hable con él, y prometió mantenerse alejado del cajón de su ropa interior. Open Subtitles انا بالفعل تحدثت اليه.وقد وعدني ان يبقى بعيدا عن درج ملابسها الداخلية
    Doña Jefa prometió que iría por mí, así que toqué mi canción mágica. Open Subtitles السّيدة رئيسة وعدتني أنها ستأتي من أجلي لذا سأعزف أغنيتي السحرية
    Usted me prometió, todos los detalles de esta boda debe ser del todo correcto. Open Subtitles لقد وعدتني كل تفصيله صغيرة من هذا الزفاف يجب أن تكون صحيحة
    El Banco Africano de Desarrollo prometió una contribución de 1,7 millones de dólares y Francia, una contribución de 300.000 euros. UN وأعلن مصرف التنمية الأفريقي تقديم مبلغ 1.7 مليون دولار كما تعهدت فرنسا بتقديم مبلغ 000 300 يورو.
    El General Kovacevic prometió investigar la cuestión. UN ووعد الفريق كوفاسوفيتس بالتحقيق في المسألة.
    Se prometió un total de 89.000 toneladas a un costo de 22,5 millones de dólares. UN وبلغ اجمالي شحنات اﻷغذية التي تعهد بها ٠٠٠ ٩٨ طن بتكلفة قدرها ٥,٢٢ مليون دولار.
    Y sabemos que la tierra que Dios nos prometió está a nuestro alcance. Open Subtitles ونحن نعلم أن الأرض التى وعدنا بها الله فى متناول أيدينا
    El Grupo de los Ocho prometió duplicar la ayuda a África a 50.000 millones de dólares para el año 2010. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    El Presidente prometió que el Gobierno trataría de lograr que las personas sufrieran los menores trastornos que fuera posible. UN وتعهد الرئيس بأن الحكومة ستسعى إلى كفالة خفض الاضطراب في تلبية احتياجات الشعب إلى الحد الأدنى.
    ¿Te prometió Cromwell salvarte la vida, si decías eso? Open Subtitles هل وعدك كروميل بأنقاذ حياتك لو قلت ذلك ؟
    La Administración prometió estudiar las ventajas y desventajas de una aplicación más difundida de la cláusula de la penalidad en futuras negociaciones. UN ووعدت اﻹدارة بالنظر في إيجابيات وسلبيات تطبيق حكم العقوبة على نطاق أوسع في مناقشات مقبلة.
    Ahí está. Somos la rica pareja homosexual a la que prometió prestarnos su útero. Open Subtitles ها هي هذه, نحن الزوجان الأثرياء الشاذين التي وعدتنا أن تعطينا رحمها.
    Como me prometió una recompensa... estos caquis secos... permita que me los coma. Open Subtitles بما انكِ قد وعدتنى بمكافأة فاسمح لى بتناول هذا البرسيمون المجفف
    Bueno, he ahorrado unos diez y Charlie Meadows prometió darme el balance del préstamo. Open Subtitles لقد وفُرت حوالى 10 الاف وقد وعدنى شارلى ميدوز ان يُقرضنى الباقى على اساس الرهن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus