"prometieron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدوا
        
    • وعدت
        
    • تعهدت
        
    • وعدوني
        
    • وتعهد
        
    • وتعهدت
        
    • وعد
        
    • وعدونا
        
    • وعدوك
        
    • ووعدت
        
    • وعدونى
        
    • وتعهدوا
        
    • وعدتني
        
    • وعدنا
        
    • وعدا
        
    Es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas, y quiénes las prometieron o efectuaron. UN ومن الضروري تحديد هل كان أفرادها يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    En esta reunión, los gobiernos participantes prometieron de nuevo reforzar la cooperación internacional para que no continúe la proliferación nuclear. UN وفي هذا الاجتماع، وعدت الحكومات المشاركة مرة أخرى بتعزيز التعاون الدولي لمنع حدوث مزيدٍ من الانتشار النووي.
    Todas las partes en el Tratado prometieron colaborar para lograr el desarme general y completo. UN ولقد تعهدت جميع الأطراف في المعاهدة بالعمل على تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    Me prometieron que no habría fotógrafos y aparecieron un montón, así que tuve que huir. Open Subtitles وعدوني بأنّه لن يكون هنالك مصوّرين وظهر الكثير منهم لذلك توّجب عليّ الهروب
    Ambos dirigentes prometieron que los Estados Unidos y Rusia continuarían esforzándose por garantizar la plena aplicación del Tratado. UN وتعهد القائدان بأن الولايات المتحدة وروسيا ستواصلان العمل من أجل كفالة التنفيذ التام للمعاهدة.
    Las autoridades de Marruecos prometieron además un apoyo constante a las actividades de la MINURSO y de los esfuerzos de mi Representante Especial Adjunto. UN وتعهدت السلطات المغربية كذلك بمواصلة دعمها ﻷنشطة البعثة وجهود نائب ممثلي الخاص.
    En 2002 diez bancos de inversión resolvieron su caso por 1400 millones de dólares y prometieron cambiar su manera de operar. Open Subtitles فى ديسمبر 2002 قام عشرة من بنوك الاستثمار بتسوية قضية بمبلغ 1.4 بليون دولار و وعدوا بتغيير أساليبهم
    prometieron una elección libre. Quizá ella comienza a verte como una amenaza. Open Subtitles لقد وعدوا بانتخابات حرّة ربّما بدأت تنظر إليك كمصدر تهديد
    En todo caso, es necesario determinar si recibieron o se les prometió remuneración, los montos de las mismas y quiénes las prometieron o pagaron. UN وعلى أي حال، فإن من الضروري تحديد هل كانوا يتلقون أجرا أو وعدوا به، ومقداره، ومن الذي وعد به أو دفعه.
    También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. UN ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين.
    Aunque las autoridades prometieron que harían todo cuanto estuviera en su poder por ejecutar la orden judicial, no ha habido progresos ni en ese caso ni en otros parecidos. UN ورغم أن السلطات وعدت بالقيام بكل ما يلزم لتنفيذ قرار المحكمة، لم يسجل أي تقدم في تلك الحالة أو في حالات مماثلة.
    Los países donantes prometieron aumentar su asistencia. UN لقد تعهدت البلدان المانحة بزيادة مساعدتها.
    Los Estados Unidos de América, entre otros, prometieron una contribución por valor de 10 millones de dólares, destinados al apoyo logístico. UN ومن بين دول أخرى، تعهدت الولايات المتحدة اﻷمريكية بتقديم مبلغ ١٠ مليون دولار لدعم السوقيات.
    Pero me prometieron que podríamos hablar con el doctor tan pronto como saliera. Open Subtitles لكنهم وعدوني أن سيجعلوننا نتحدث إلى الطبيب عندما يخرج من العملية
    Es legal. Mis ingenieros me prometieron victoria. Open Subtitles إنها قانونية المهندسين لدي وعدوني بالفوز
    Otros donantes prometieron fondos condicionales a la aprobación de sus parlamentos. UN وتعهد مانحون آخرون بتقديم أموال رهنا بحصولهم على موافقة برلمانية.
    Las autoridades de Marruecos prometieron además su apoyo constante a las actividades de la MINURSO y a los esfuerzos del Representante Especial Interino del Secretario General. UN وتعهدت السلطات المغربية كذلك باستمرار دعمها ﻷنشطة البعثة وجهود ممثله الخاص بالوكالة.
    Merodeadores por todas partes, americanos prometieron algo de seguridad para el pueblo. Open Subtitles في كل مكان لصوص الأمريكان وعدونا بتوفير بعض أفراد الامن
    ¿Ellos te prometieron... la vicepresidencia antes o después... de que firmaras su sentencia de muerte? Open Subtitles اخبرني بشئ واحد ...هل وعدوك بالنيابة قبل أم بعد توقيعك على الأمر بالإعدام؟
    Las autoridades de Marruecos prometieron dar en breve una respuesta oficial al conjunto de medidas. UN ووعدت السلطات المغربية بأن تقدم في وقت قريب ردا رسميا بشأن مجموعة التدابير.
    Me prometieron un indulto total en 90 días si regreso. Open Subtitles لقد وعدونى بالعفو الكامل فى غضون 90 يومآ لو عدت
    prometieron su apoyo a una mayor cooperación internacional para resolver este problema. UN وتعهدوا بأن يؤيدوا تعزيز التعاون الدولي على طرق هذه المشكلة.
    Tú y tu hermana prometieron que irían. Chao. Open Subtitles وعدتني أنت وأختك أن تحضرا هناك الى اللقاء
    Nos prometieron el voto. ¿Tenemos el voto? Open Subtitles لقد وعدنا بإنتخابات ، هل إنتخبتم أحداً ؟
    Hace cinco años nuestros líderes prometieron a los pueblos de las Naciones Unidas que mejorarían su calidad de vida mediante la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN قبل خمس سنوات قطع زعماؤنا وعدا لشعوب الأمم المتحدة بأن يحسنوا مستوى المعيشة عن طريق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus