"promoción del diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحوار
        
    • تشجيع الحوار
        
    • بتعزيز الحوار
        
    • بتشجيع الحوار
        
    • الترويج للحوار
        
    • وتعزيز الحوار
        
    • تطوير الحوار
        
    • وتشجيع الحوار
        
    • لتشجيع الحوار
        
    • ولتعزيز الحوار
        
    • المزيد من الحوار
        
    • تعزيز حوار
        
    • تشجيع حوار
        
    • النهوض بالحوار
        
    • ودعم الحوار
        
    Debe alentarse la promoción del diálogo entre los Estados, y entre los Estados y las personas pertenecientes a minorías, con el fin de aplicar la Declaración. UN كما يتعين تشجيع تعزيز الحوار فيما بين الدول وبين الدول واﻷشخاص الذين ينتمون لﻷقليات، بغرض تنفيذ اﻹعلان.
    Atribuimos gran importancia a la promoción del diálogo entre el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y los procesos de integración en África. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على تعزيز الحوار بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وعمليات التكامل في أفريقيا.
    Al respecto, las Naciones Unidas tienen una función central e importante que desempeñar en la promoción del diálogo entre civilizaciones y entre culturas. UN وفي هذا الشأن، لﻷمم المتحدة القيام بدور مركــزي هــام فــي تعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات.
    La promoción del diálogo en cuestiones de fe, cultura o civilización es un instrumento indispensable para tender puentes entre las diferentes culturas. UN إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة.
    Las Naciones Unidas, como centro que armoniza los esfuerzos de las naciones por alcanzar sus propósitos comunes, deben desempeñar la función central en la promoción del diálogo entre civilizaciones y culturas. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها مركزا لتنسيق اﻹجراءات التي تتخذها الدول من أجل بلوغ الغايات المشتركة، ينبغي أن يكون لها دور محوري في تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات.
    - Apoyo a la promoción del diálogo y la cooperación con las autoridades locales. UN دعم تشجيع الحوار والتعاون مع السلطات المحلية.
    Declaración para la promoción del diálogo y la Comprensión Mutua entre Religiones y Civilizaciones UN الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات
    Las políticas se concentran en la promoción del diálogo con los jóvenes y en la incorporación de éstos a la vida pública. UN وتتركز السياسات على تعزيز الحوار مع الشباب وإدماجهم في الحياة العامة.
    promoción del diálogo sobre cuestiones de derechos humanos: proyecto de resolución UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار
    promoción del diálogo sobre cuestiones de derechos humanos: proyecto de resolución UN تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Con este propósito, el Consejo participará con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. UN ولهذا الغرض، سيشارك المجلس مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تعزيز الحوار بين الحضارات.
    También impiden y limitan la resolución de controversias por intermedio de la promoción del diálogo mutuo, el entendimiento y los medios pacíficos. UN كما أنه يعوق ويقيد تسوية المنازعات من خلال تعزيز الحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية.
    Además, reconocieron el papel del Foro regional de ANSEA (ARF) en la promoción del diálogo de seguridad política y la confianza mutua entre sus participantes. UN كما أقروا بدور المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في تعزيز الحوار السياسي والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    Austria, país pequeño, tiene una larga tradición de promoción del diálogo amplio e inclusivo entre las religiones. UN والنمسا، وهي بلد صغير، تتمتع بتقليد طويل الأمد في تشجيع الحوار الصريح والشامل بين الأديان.
    :: Los miembros de la sociedad civil y los representantes de las organizaciones no gubernamentales, en tanto que asociados fundamentales en la promoción del diálogo entre civilizaciones. UN :: الأفراد من المجتمع المدني وممثلو المنظمات غير الحكومية، بصفتهم شركاء فعالين في تشجيع الحوار بين الحضارات.
    Damos las gracias a la delegación de Filipinas por su aporte a la promoción del diálogo entre religiones. UN ونحن نشكر وفد الفلبين على إسهامه في تشجيع الحوار بين الأديان.
    promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz UN تشجيع الحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام
    Tercero, la idea de la promoción del diálogo entre las civilizaciones y de una cultura de paz podría contribuir en gran medida al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ثالثا، من شأن فكرة تشجيع الحوار بين الحضارات وثقافة السلام أن تساهم كثيرا في صون السلام والأمن الدوليين.
    promoción del diálogo y la cooperación entre religiones en pro de la paz UN تشجيع الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام
    En quinto lugar, Tailandia sigue comprometida con la promoción del diálogo entre las culturas, civilizaciones y religiones del país. UN خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي.
    El establecimiento del Consejo Nacional de Empresas de Tanzanía y del Comité Nacional de Orientación de la Inversión son un reflejo del empeño nacional de promoción del diálogo entre los sectores público y privado. UN وقال إن إنشاء " مجلس تنزانيا الوطني للأعمال التجارية " و " اللجنة الوطنية لتوجيه الاستثمار " علامتان على الالتزام الوطني بتشجيع الحوار بين القطاعين العام والخاص.
    Francia participa en la promoción del diálogo multilateral en materia de no proliferación. UN تشارك فرنسا في الترويج للحوار المتعدد الأطراف بشأن منع انتشار الأسلحة.
    Las organizaciones no gubernamentales pioneras en la investigación y la promoción del diálogo sobre políticas en varios ámbitos. UN وفي عدة مجالات، تتصدر المنظمات غير الحكومية عملية إجراء البحوث وتعزيز الحوار في مجال السياسات.
    Concedemos gran importancia a la promoción del diálogo entre el MERCOSUR y los sistemas de integración de África. UN وإننا نعلق أهمية كبرى على تطوير الحوار بين السوق المشتركة وعمليات الإدماج في أفريقيا.
    Las funciones primordiales de la Mesa incluirán la preparación y organización de las sesiones de la Junta, la facilitación de procesos transparentes de adopción de decisiones y la promoción del diálogo. UN وتشمل مهام المكتب اﻷساسية التحضير لاجتماعات المجلس وتنظيمها، وتيسير صنع القرارات بشفافية، وتشجيع الحوار.
    ■ instauración de instrumentos de promoción del diálogo entre los responsables administrativos y el personal que permita la definición de objetivos, la evaluación de los progresos logrados en la búsqueda de dichos objetivos, la consideración de las aspiraciones del personal, UN ● إنشاء وسائل لتشجيع الحوار بين المسؤولين اﻹداريين والموظفين من أجل تحديد اﻷهداف وتقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه اﻷهداف ومراعاة تطلعات الموظفين؛
    La comunidad internacional, sobre todo las Naciones Unidas, debe trabajar para crear las condiciones favorables para el restablecimiento de la confianza y el establecimiento de una paz duradera, que son condiciones previas para la integración económica y la promoción del diálogo intercultural en la región. UN ويجب أن يسعى المجتمع الدولي، وبخاصة الأمم المتحدة، إلى تهيئة الظروف لاستعادة الثقة وإقامة السلام الدائم، وهما شرطان أساسيان للتكامل الاقتصادي ولتعزيز الحوار الثقافي في المنطقة.
    El presente Seminario se ha convocado con el fin concreto de hacer avanzar el proceso de descolonización mediante la promoción del diálogo entre las Potencias administradoras y los representantes electos de los territorios. UN ذلك أن الحلقة الدراسية المشار إليها عقدت لهدف محدد، وهو السير قدما بعملية تصفية الاستعمار من خلال إجراء المزيد من الحوار بين الدول القائمة بالإدارة والممثلين المنتخبين للأقاليم.
    Con estas actividades, el Centro Regional ha hecho una contribución importante a la promoción del diálogo en materia de seguridad y a la causa de la paz y la seguridad en la región. UN إن المركز قد أسهم، عن طريق تلك اﻷنشطة، إسهاما كبيرا في تعزيز حوار اﻷمن وقضية السلم واﻷمن في المنطقة.
    ii) Función de los medios de difusión en la promoción del diálogo interconfesional UN ثانيا - دور وسائل الإعلام في تشجيع حوار بين الأديان
    Otros proyectos que cuentan con el apoyo de los Países Bajos están relacionados con el estudio de la función de los medios de comunicación o la promoción del diálogo interétnico e interreligioso. UN وثمة مشروعات أخرى تتلقى الدعم من هولندا وتعنى بدراسة دور الإعلام في النهوض بالحوار بين الأعراق والديانات.
    Estos mediadores han desempeñado una función importante en la promoción del diálogo intercultural y en la participación de las familias en la dinámica escolar. UN وقد أدى هؤلاء الوسطاء دوراً هاماً في دعم مشاركة الأسر في الديناميات المدرسية ودعم الحوار بين الثقافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus