"promoción y el fortalecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشجيع وتعزيز
        
    • تعزيز وتقوية
        
    • تعزيز وتدعيم
        
    • تعزيز وتوطيد
        
    • ترويج وتعزيز
        
    • بتعزيز وتقوية
        
    • بأنشطة الدعوة وتعزيز
        
    • بتعزيز وتوطيد
        
    • بتشجيع وتعزيز
        
    • بسط وتعزيز
        
    Contribuye a la promoción y el fortalecimiento de las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas; UN تساهم في تشجيع وتعزيز اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Es mediante la seguridad colectiva que los países del mundo pueden trabajar juntos en aras de la promoción y el fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN وعن طريق اﻷمن الجماعي يمكن لبلدان العالم أن تعمل معا من أجل تشجيع وتعزيز السلام والاستقرار.
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho a nivel nacional e internacional siguen siendo prioritarios para la Unión Europea. UN وما زال تشجيع وتعزيز سيادة القانون على الصعد الوطنية والدولية إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    Por lo tanto, deseamos sumar nuestra voz a la corriente de apoyo a la promoción y el fortalecimiento de la seguridad humana. UN ولذلك نود أن نضيف صوتنا للدعم العريض لصالح تعزيز وتقوية الأمن البشري.
    La Oficina concluyó que, en los últimos tres años, se había progresado en la promoción y el fortalecimiento del programa de desarrollo sostenible. UN وخلص المكتب إلى أنه في غضون الثلاث سنوات الماضية، أحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم برنامج التنمية المستدامة.
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    bajo la Presidencia de México sobre la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    LA promoción y el fortalecimiento DEL ESTADO UN تشجيع وتعزيز سيادة القانون في مجال
    Mi delegación toma nota con satisfacción de que en los planos subregional y regional el Plan de Acción recalca la importancia de la promoción y el fortalecimiento de la cooperación en las actividades de prevención, reducción y mitigación de los desastres. UN وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي يلاحظ وفدي مع اﻹرتياح أن خطة العمل تؤكد على أهمية تشجيع وتعزيز التعاون في اﻷنشطة الرامية الى اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيــف حدتهــا.
    Las actividades de la FAO en materia de protección de los cultivos se han centrado en la promoción y el fortalecimiento de la cooperación técnica entre los países africanos para la vigilancia de las principales plagas, enfermedades y malas hierbas de importancia regional y para la lucha contra ellas. UN وركزت أنشطة الفاو في مجال حماية المحاصيل على تشجيع وتعزيز التعاون التقني بين البلدان اﻷفريقية في مجال رصد ومكافحة اﻷنواع الرئيسية من اﻷوبئة واﻷمراض واﻷعشاب الضارة ذات اﻷهمية اﻹقليمية.
    Tomando nota con satisfacción de la iniciación de las actividades del Centro del Sur como organización intergubernamental, así como de su importante contribución a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Como piedra angular de su política exterior, el Irán siempre ha fomentado la promoción y el fortalecimiento de la paz y el entendimiento no sólo en la región, sino también en el mundo en general. UN وما برحت إيران تواصل تشجيع وتعزيز السلـم والتفاهم لا في منطقتنا فحسب بل أيضا في العالــم عموما، باعتبار ذلك حجر الزاوية فــــي سياستهــا الخارجية.
    Tomando nota con satisfacción de la iniciación de las actividades del Centro del Sur como organización intergubernamental, así como de su importante contribución a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Quiero terminar reiterando la promesa de mi Gobierno, como actual Presidente de la OCI, de orientar nuestros esfuerzos a lograr la promoción y el fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأود في الختام أن أؤكد مرة أخرى تعهد حكومتي، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بتوجيه جهودنا نحو تشجيع وتعزيز التعاون بين منظمتينا.
    El Ministerio de Defensa apoya la promoción y el fortalecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, por ser un órgano que facilita la transición eficaz de una situación de conflicto a una situación de paz. UN وتدعم وزارة الدفاع تعزيز وتقوية لجنة بناء السلام بوصفها كيانا ييسر الانتقال السلس من حالة النزاع إلى حالة السلام.
    Las actividades mundiales dirigidas a la promoción y el fortalecimiento del respeto a la mujer y sus derechos deben entrañar una revaloración crítica de las opiniones tradicionales e inapropiadas acerca de la mujer. UN كذلك فإن الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تعزيز وتقوية الاحترام للمرأة وحقوقها تقتضي إعادة تقييم تحليلية لﻵراء التقليدية المسيئة للمرأة.
    - La promoción y el fortalecimiento del principio de igualdad; UN :: تعزيز وتدعيم مبدأ المساواة؛
    Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Reconociendo las importantes contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente aportan a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Los Estados Unidos consideran que debemos consolidar el éxito de la Convención mediante la promoción y el fortalecimiento del cumplimiento de dicho instrumento, así como de la Convención sobre las armas biológicas, y mediante los esfuerzos encaminados a lograr su aplicación universal. UN وترى الولايات المتحدة أنه يجب علينا أن نبني على النجاح الذي حققته تلك الاتفاقية بتعزيز وتقوية الالتزام بها وباتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبالعمل على تطبيقهما على الصعيد العالمي.
    El goce efectivo de los derechos de los niños requiere la movilización social, la promoción y el fortalecimiento del papel de la familia y la comunidad. UN ٠٥ - وأردفت قائلة إن تمتع اﻷطفال الفعلي بحقوقهم يتطلب تعبئة اجتماعية والقيام بأنشطة الدعوة وتعزيز دور اﻷسرة والمجتمع.
    Sin embargo, en contraposición al interés de la superpotencia mundial de hacer valer el unilateralismo en la solución de los problemas internacionales, Cuba, una vez más, demuestra su compromiso con la promoción y el fortalecimiento del multilateralismo y los tratados internacionales de desarme y control de armamentos. UN ومع ذلك، وعلى نقيض اهتمام الدولة العظمى بأن تضمن تغليب النزعة أحادية الجانب في حسم المشاكل الدولية، تدلل كوبا مرة أخرى على التزامها بتعزيز وتوطيد تعددية الأطراف، ونزع السلاح الدولي، ومعاهدات تحديد الأسلحة.
    Comunicaciones relativas a la promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales UN 10 - الرسالتان المتعلقتان بتشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين
    59 La promoción y el fortalecimiento del estado de derecho en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 59 - بسط وتعزيز سيادة القانون في مجال صون السلام والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus