"promover la universalización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز عالمية
        
    • الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • تعزيز الطابع العالمي
        
    • لتعزيز العالمية
        
    • تعزيز تحقيق عالمية
        
    • تشجيع إضفاء الطابع العالمي
        
    • تشجيع انضمام جميع دول العالم
        
    • جعل الاتفاقية عالمية
        
    • الترويج لعالمية الاتفاقية
        
    • إلى تشجيع عالمية
        
    • الدعوة لجعل الاتفاقية عالمية
        
    • للترويج لعالمية
        
    • تعزيز تعميم الانضمام
        
    • تشجيع تعميم
        
    • تعزيز العالمية
        
    Mi país ha decidido promover la universalización de la Convención. UN وقد بدأت بلادي السير على طريق تعزيز عالمية الاتفاقية.
    i) promover la universalización de la Convención mediante contactos bilaterales con los Estados que no son partes; UN `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛
    ii) promover la universalización de la Convención mediante foros y actividades regionales y multilaterales; UN `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Esa zona del sitio web contiene información detallada de los contactos nacionales, copias electrónicas de las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza e información sobre los resultados de los esfuerzos por promover la universalización. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للورقات المقدمة بشأن تدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    El Perú prosiguió sus gestiones para promover la universalización del Tratado mediante declaraciones públicas y declaraciones conjuntas en los foros internacionales pertinentes. UN واصلت بيرو جهودها الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للمعاهدة من خلال بيانات عامة وإعلانات مشتركة خلال المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Los objetivos del Programa de patrocinio son promover la universalización, la observancia y el respeto de la Convención y sus Protocolos. UN وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز تنفيذها واحترامها.
    2. Invitarán a los países que tengan los mismos objetivos y no sean miembros de la Unión Europea a sumarse a sus esfuerzos de promover la universalización de los instrumentos multilaterales; UN 2 - دعوة البلدان المتشابهة في التفكير خارج الاتحاد للانضمام إلى محاولة في تعزيز عالمية الصكوك المتعددة الأطراف.
    * Las posibles actividades y estrategias futuras para promover la universalización en las regiones en las que el nivel de adhesión es bajo. UN :: الأنشطة والاستراتيجيات المستقبلية المحتملة الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية في المناطق التي يتدنى فيها مستوى الانضمام.
    promover la universalización de los instrumentos existentes de desarme, no proliferación y control de armamentos y fortalecer su aplicación continúa siendo un reto para la Oficina de Asuntos de Desarme. UN ما زال تعزيز عالمية الصكوك الحالية لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة والسيطرة عليها وتعزيز تنفيذها، يمثلان تحديا لمكتب شؤون نزع السلاح.
    En su función anterior en la Presidencia de la séptima reunión de Estados partes en la Convención sobre la prohibición de minas, Australia luchó por promover la universalización y la aplicación de la Convención mediante el Plan de Acción del Presidente. UN وقد سعت أستراليا في دورها السابق، بوصفها رئيسا للاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها، وذلك من خلال خطة العمل التي قدمها رئيس الاجتماع.
    Algunos Estados partes facilitaron información sobre sus iniciativas para promover la universalización del Protocolo a nivel nacional, regional, subregional e internacional. UN وقدمت دول أطراف معلومات عن مبادراتها المتخذة من أجل تعزيز عالمية البروتوكول على الصعد الوطني، والإقليمي، ودون الإقليمي، والدولي.
    Deciden mantener el Programa de Patrocinio e instan a este a que estudie todas las posibilidades de promover la universalización y aplicación de la Convención y sus Protocolos anexos de conformidad con las recomendaciones que figuran en el anexo II de la Declaración Final. UN تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي.
    Esa zona del sitio web contiene información detallada de los contactos nacionales, copias electrónicas de las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza e información sobre los resultados de los esfuerzos por promover la universalización. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Durante nuestra Presidencia del Código de Conducta de La Haya, que culmina en mayo, hemos intentado centrar nuestros esfuerzos en promover la universalización del Código y fortalecer su actual funcionamiento. UN خلال رئاستنا لمدونة سلوك لاهاي، التي تنتهي في أيار/مايو، سعينا إلى تركيز جهودنا على تعزيز الطابع العالمي للمدونة وتعزيز أدائها الفعلي.
    Medidas para promover la universalización UN الإجراءات المتخذة لتعزيز العالمية
    Austria también ha apoyado los esfuerzos por promover la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 11 - دأبت النمسا على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    :: promover la universalización, defensa y reforzamiento de los tratados, convenciones, acuerdos y regímenes internacionales. UN تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات والنظم الدولية والدفاع عنها وتعزيزها؛
    4. Exhorta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen asistencia técnica o financiera a los Estados que la soliciten a fin de promover la universalización y la aplicación efectiva del Tratado; UN 4 - تهيب بالدول التي لديها القدرة على تقديم المساعدة التقنية و/أو المالية، أن تقدمها للدول التي تطلبها من أجل تشجيع انضمام جميع دول العالم إلى المعاهدة وتنفيذها بفعالية؛
    2. En el presente informe se atiende la petición hecha a la DAA para que siga informando anualmente a la Reunión de las Altas Partes Contratantes de los esfuerzos realizados para promover la universalización y los avances logrados al respecto. UN 2- ويُقدَّم هذا التقرير استجابة للطلب الموجه إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل مواصلة تقديم تقرير سنوي إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية بخصوص الجهود المبذولة والتقدم المحرز صوب جعل الاتفاقية عالمية().
    Es necesario realizar mayores consideraciones acerca de cómo las Altas Partes Contratantes pueden promover la universalización de este instrumento e implementar el Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وقال إن من الضروري مواصلة التفكير في السبل التي يتسنى بها للأطراف المتعاقدة السامية أن تشجع الانضمام العالمي إلى الصك وتنفذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    En la presente Conferencia de Examen, se invitará a las delegaciones a aprobar un plan de acción para promover la universalización de la Convención y a establecer un programa de patrocinio. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    Además, en marzo de 2007, el Canadá y Camboya organizaron un taller regional en Phnom Penh, y el Canadá, Eslovenia y el Fondo Fiduciario Internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas (ITF) apoyaron una actividad similar en Almaty. Ambos actos tenían por objeto en parte promover la universalización en el sudeste de Asia y en el Asia central, respectivamente. UN وفضلاً عن هذا، نظمت كندا وكمبوديا في آذار/مارس 2007 حلقة عمل إقليمية في فنوم بنه، وساندت كندا وسلوفينيا " والصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام " نشاطاً مماثلاً في آلماتي، وكان الهدف من هاتين المناسبتين إلى حد ما هو الدعوة لجعل الاتفاقية عالمية في جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى على التوالي.
    A fin de promover la universalización y la plena aplicación del tratado, deben incluirse disposiciones sobre cooperación y asistencia internacionales para ayudar a los Estados partes en la aplicación. Ecuador UN للترويج لعالمية المعاهدة وتنفيذها التام، ينبغي أن تدرج فيها أحكام عن التعاون الدولي والمساعدة الدولية لمعاونة الدول الأطراف على تنفيذها.
    Se invita a sumarse al Grupo a los Estados partes o a las organizaciones pertinentes interesados que deseen participar activamente y promover la universalización de la Convención. UN ويرحب الفريق بانضمام الدول الأطراف المهتمة والمنظمات ذات الصلة الراغبة في المشاركة النشطة وفي تعزيز تعميم الانضمام إلى الاتفاقية.
    La Estrategia de la Unión Europea y la Posición Común tienen por objetivo promover la universalización y la plena aplicación de los tratados y acuerdos multilaterales aplicables en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN وتهدف استراتيجيات الاتحاد الأوروبي وموقفه المشترك إلى تشجيع تعميم المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها على نحو كامل.
    Esta sección del sitio web contiene información detallada de los contactos nacionales, copias electrónicas de las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza (véase más adelante la sección sobre las medidas de fomento de la confianza) e información sobre los resultados de los esfuerzos por promover la universalización (véase más adelante la sección sobre la promoción de la universalización). UN ويوفر هذا الجزء من الموقع الشبكي تفاصيل لجهات الاتصال الوطنية، والنسخ الإلكترونية للمواد المقدمة (انظر القسم الخاص بالاتفاقية أدناه)، ومعلومات بشأن النتائج التي حققتها الجهود الرامية إلى تعزيز العالمية (انظر القسم الخاص بتعزيز العالمية أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus