El Consejo de Derechos Humanos, creado en 2006, ha fortalecido los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | مجلس حقوق الإنسان، الذي أُسس في عام 2006، عزز الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الكوكب. |
Destacando que todos los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos, y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, | UN | وإذ تشدد على أن من واجب جميع الدول تعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
La Oficina se volvió cada vez más operacional en su misión de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وتزايدت الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Distintos oradores hicieron hincapié en que a los Estados les incumbía la obligación fundamental de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وشدد المتكلمون على أن الدول هي الجهة التي يقع عليها أول ما يقع واجب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y detallados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والمفصل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، |
Una característica importante de la política exterior de Noruega es promover y proteger los derechos humanos en el plano mundial. | UN | من السمات الهامة للسياسة الخارجية للنرويج تعزيز وحماية حقوق الإنسان على مستوى عالمي. |
Esta situación no parece contribuir a los fines de la Comisión de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ولا يبدو أن هذا الوضع يخدم أهداف اللجنة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Puede considerarse que esto está vinculado con la necesidad de promover y proteger los derechos humanos en el proceso de liberalización. | UN | ويمكن اعتبار هذه المسائل من المسائل التي تتصل بضرورة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أثناء عملية التحرير؛ |
El presente informe contiene recomendaciones para promover y proteger los derechos humanos de los migrantes durante todo el proceso de migración. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة. |
Es difícil promover y proteger los derechos humanos sin practicar la democracia. | UN | ومن الصعب تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون ديمقراطية. |
Tenemos la responsabilidad de llevar adelante su labor y de esforzarnos aún más por promover y proteger los derechos humanos en el mundo entero. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Por el contrario, el compromiso con la labor de promover y proteger los derechos humanos debe reafirmarse a todos los niveles. | UN | بـل يجب إعادة تأكيد الالتزام بالعمل في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل المستويات. |
Las actividades sobre el terreno deberían continuar fortaleciendo la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ello es una violación grave del objetivo de las Naciones Unidas de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهذا يمثل انتهاكا خطيرا لمقصد الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Aumento de la capacidad del Estado para promover y proteger los derechos humanos | UN | تعزيز قدرة الدولة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, | UN | وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, | UN | وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
Destacando que los Estados tienen el deber de promover y proteger los derechos humanos y de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud de los diversos instrumentos en que son Partes, | UN | وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
Los compromisos y esfuerzos positivos de Zimbabwe por promover y proteger los derechos humanos eran dignos de encomio. | UN | وأضافت أن قطع زمبابوي التزامات وبذلها جهودا إيجابية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أمر محل تقدير. |
Cuba se refirió a la aceptación de Argelia de algunas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, que demostraba su determinación de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ونوهت كوبا بأن تأييد الجزائر لبعض ما قدمه الفريق العامل من توصيات يدلِّل على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Sin embargo, había varios ámbitos en los que se podrían adoptar más medidas para promover y proteger los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، ثمة عدد من المجالات التي يمكن اتخاذ مزيد من الخطوات فيها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. | UN | ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز. |
Esas son medidas institucionales importantes para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el imperio del derecho y consolidar la soberanía nacional. | UN | وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية. |
Debería reforzarse la capacidad de las Naciones Unidas y sus organismos para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الأمم المتحدة ووكالاتها على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
El propósito de la evaluación es formular un programa para ayudar al Estado Parte a desarrollar su capacidad nacional de promover y proteger los derechos humanos. | UN | فالهدف من هذا التقييم هو إعداد برنامج لمساعدة الدولة الطرف في تنمية قدراتها الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: Se formulan y aplican leyes y políticas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres; | UN | :: وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات تعزز وتحمي حقوق الإنسان التي للمرأة؛ |
Toma nota con agrado de la amplia labor legislativa realizada y de las demás medidas que se han adoptado para promover y proteger los derechos humanos reconocidos en el Pacto desde el examen del cuarto informe periódico, en particular: | UN | وترحب بالأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الرابع، بما في ذلك ما يلي: |
Reconociendo la necesidad de hacer frente a la impunidad y de promover y proteger los derechos humanos fomentando la capacidad de las instituciones nacionales independientes, | UN | وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال بناء قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة، |
Somos firmes en nuestra creencia de que un compromiso determinado para promover y proteger los derechos humanos tiene que ser un principio subyacente para las actividades de las Naciones Unidas en los umbrales del nuevo milenio. | UN | ونحن ثابتون في اعتقادنا بأن الالتزام الحاسم بتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان يتعين أن يكون مبدأ كامنا في أنشطة اﻷمم المتحدة في المدخل إلى اﻷلفية الجديدة. |
Resulta fundamental determinar cómo se puede utilizar la globalización para promover y proteger los derechos humanos en general, y el derecho al desarrollo en particular. | UN | وأوضح أنه من المهم للغاية استكشاف كيفية استخدام العولمة في تشجيع حقوق الإنسان وحمايتها بشكل عام، والحق في التنمية بشكل خاص. |