"pronosticar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنبؤ
        
    • للتنبؤ
        
    • التكهن
        
    • التنبّؤ
        
    • بالتنبؤ
        
    • تتنبأ
        
    • والتنبؤ بهذه
        
    • والتنبّؤ
        
    • من توقع
        
    Sin embargo, era muy difícil pronosticar las contribuciones de emergencia debido a la naturaleza impredecible de las emergencias. UN إلا أن من الصعب للغاية تقدير مساهمات الطوارئ مسبقا بسبب عدم إمكان التنبؤ بحالات الطوارئ.
    Sin embargo, era muy difícil pronosticar las contribuciones de emergencia debido a la naturaleza impredecible de las emergencias. UN إلا أن من الصعب للغاية تقدير مساهمات الطوارئ مسبقا بسبب عدم إمكان التنبؤ بحالات الطوارئ.
    La duración y las consecuencias a largo plazo de los efectos inciden directamente en la idoneidad de las prácticas para pronosticar riesgos específicos. UN وللنطاق الزمني لﻵثار وما تنطوي عليه في اﻷجل الطويل تأثير واضح على ملاءمة ممارسات التنبؤ من حيث ارتباطها بمخاطر محددة.
    Al efectuarse el ajuste de los gastos, no se hace intento alguno de pronosticar la fluctuación de las monedas respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وفي إعادة تقدير التكاليف، لا تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La marmota la cual, según la leyenda, puede pronosticar una primavera temprana. Open Subtitles الغرير. الذي تفيد الأسطورة بأنه يستطيع التنبؤ بالحلول المبكر للربيع.
    Debemos sopesar las lecciones de la historia para poder pronosticar mejor las tendencias del futuro. UN ويجب أن نقيم عبر التاريخ لكي يمكننا التنبؤ بصورة أفضل باتجاهات المستقبل.
    También se apoyan los esfuerzos que realizan los Servicios Hidrológicos nacionales para pronosticar las grandes inundaciones y sequías. UN ويقدم الدعم أيضا لجهود الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في مجال التنبؤ بحالات الفيضان والجفاف الكبرى.
    Debemos sopesar las lecciones de la historia para poder pronosticar mejor las tendencias del futuro. UN ويجب أن نقيم عبر التاريخ لكي يمكننا التنبؤ بصورة أفضل باتجاهات المستقبل.
    Aunque se producen cambios en el volumen de actividad, esos cambios son difíciles de pronosticar. UN وفي حين تحدث تغيرات في حجم النشاط، فإنه يصعب التنبؤ بها.
    Aunque se producen cambios en el volumen de actividad, esos cambios son difíciles de pronosticar. UN وفي حين تحدث تغيرات في حجم النشاط، فإنه يصعب التنبؤ بها.
    La capacidad técnica para pronosticar e interpretar los peligros ya no es tan limitada como era antes. UN فلم تعد القدرة التقنية على التنبؤ بالأخطار وتفسيرها محدودة بالدرجة التي كانت عليها من قبل.
    Las imágenes obtenidas con satélites, junto con otros datos meteorológicos, se usan para pronosticar el estado del tiempo. UN فيستخدِم التصوير بالسواتل، الى جانب بيانات أخرى للأرصاد الجوية، في التنبؤ بحالة الطقس.
    Si no se paga una parte importante de las sumas atrasadas, es lo más que el orador puede pronosticar. UN وبدون سداد دفعات كبيرة من المتأخرات، فإن هذا هو أقصى ما يمكنه التنبؤ به.
    A fin de justificar la menor magnitud de los ajustes, al pronosticar el déficit futuro se recurrió a previsiones económicas cada vez más optimistas. UN وبغية تبرير التعديلات اﻷصغر حجما، استخدمت افتراضات اقتصادية مطردة التفاؤل في التنبؤ بحالات العجز المستقبلية.
    99. Por ahora sigue siendo difícil pronosticar cuándo ha de permitir la paz un retorno en gran escala. UN 99- وما زال من الصعب التنبؤ حاليا بمتى سيتيح السلم إمكانية للعودة على نطاق واسع.
    :: A pronosticar, antes de la ejecución, y evaluar, durante la ejecución, las consecuencias sociales de las políticas, programas y proyectos; UN :: التنبؤ بالأثر الاجتماعي للسياسات والبرامج والمشاريع قبل تنفيذها، وتقييمه خلال تنفيذها؛
    No es posible pronosticar los recursos que se destinarán al reacondicionamiento ni prever los gastos en el proyecto de presupuesto. UN ولا يمكن التنبؤ في الميزانية المقترحة بالموارد المتوقعة في مجال التجديد ولا بالنفقات المتوقعة.
    Mediante simulaciones de computadora se aplicaron esos resultados, que hasta la fecha solamente se disponen para zonas geográficas limitadas, a una escala mundial para pronosticar los resultados de redes mundiales alternativas. UN ومن خلال عمليات المحاكاة بالحاسوب، فإن تلك النتائج غير المتاحة حتى اﻵن إلا بالنسبة لمناطق جغرافية محدودة، طبقت على نطاق عالمي للتنبؤ بآداء الشبكات العالمية البديلة.
    Al efectuarse el ajuste de los gastos, no se intenta pronosticar la variación de las monedas respecto del dólar de los Estados Unidos, para lo cual se observarán los procedimientos vigentes. UN وفي إطار إعادة تقدير التكاليف، لم تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات إزاء دولار الولايات المتحدة.
    Al no conocer la profundidad, severidad y magnitud de la crisis financiera, pronosticar cuán sombrío será el futuro de la economía mundial se vuelve una tarea casi imposible. UN وعدم إدراك عمق الأزمة المالية وشدتها ونطاقها يجعل التكهن بمدى قتامة الأفق الاقتصادي العالمي مهمة تكاد تكون مستحيلة.
    Hoy no es posible pronosticar con fiabilidad el clima espacial: para ello necesitamos comprender mucho mejor el Sol y su comportamiento dinámico. UN ولا سبيل إلى التنبّؤ بطقس الفضاء على نحو يمكن الاطمئنان إليه: فنحن في حاجة إلى أن يزداد فهمنا للشمس ولسلوكها الحركي.
    Hizo un resumen de las fuentes de la información utilizada pronosticar la producción de CFC y explicó que el grupo de tareas había utilizado dos hipótesis para pronosticar el consumo futuro de CFC en las Partes que operaban al amparo del artículo 5. UN وأوجز المصادر الخاصة بالتنبؤ بإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية، وأوضح أن فرقة العمل استخدمت تصورين للتنبؤ باستهلاك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لمركبات الكربون الكلورية فلورية في المستقبل.
    Los debates sobre este tema realizados por el Grupo pusieron de relieve que se utilizaban diversos métodos para el pronóstico de la sequía que permitían pronosticar la desertificación. UN أظهرت المناقشات التي أجراها الفريق لهذا الموضوع أن هناك عدة طرق يتم استخدامها للتنبؤ بالجفاف ولكنها لا تتنبأ بالتصحر.
    El objetivo central de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial es desarrollar el conocimiento científico con objeto de conocer, reconstruir y pronosticar las condiciones meteorológicas del espacio cercano a la Tierra. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في تطوير المعرفة العلمية اللازمة لاستجلاء طقس الفضاء القريب من الأرض وتحديد معالمه والتنبّؤ به.
    También tiene previsto realizar una evaluación del estado de los pastizales cada diez días a fin de poder pronosticar la escasez. UN كما يعتزم إجراء تقييم لصحة المراعي كل عشر سنوات بغية التمكن من توقع حدوث حالات الندرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus