El Presidente de la Comisión Electoral Independiente de Sudáfrica, Magistrado Johann Kriegler, pronunció el discurso inaugural. | UN | وألقى القاضي يوهان كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا الخطاب الرئيسي في الاجتماع. |
Sir Julius Chan pronunció el discurso de apertura del Seminario que aparece reproducido en su totalidad en el anexo I del presente informe. | UN | ٥١ - واستهل السير جوليوس تشان أعمال الحلقة الدراسية وألقى خطابه الذي يرد مستنسخا بالكامل في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
El Director del Centro pronunció el discurso de apertura en un seminario sobre derechos humanos y habilitación del niño organizado por la Asociación Cristiana de Jóvenes de Nueva Delhi. | UN | وألقى مدير المركز الخطاب الرئيسي في حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان وتمكين الطفل، نظمتها جمعية الشبان المسيحيين في نيودلهي. |
El Muy Honorable Nicholas Brathwaite, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Granada pronunció el discurso principal. | UN | كما ألقى الرايت أونرابل نيكولاس براتويت، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في غرينادا الخطاب الرئيسي. |
En el discurso que pronunció el Presidente de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en la Cumbre del Milenio se refirió a la sobresaliente y meritoria trayectoria de buena gestión pública y respeto de los derechos humanos y la democracia en toda la región del Caribe. | UN | وقد تكلم رئيس الجماعة الكاريبية في البيان الذي ألقاه في مؤتمر قمة الألفية عن السجل البارز والقيِّم للغاية للحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية في منطقة البحر الكاريبي برمتها. |
La Alta Comisionada Adjunta de Derechos Humanos pronunció el discurso de apertura y las observaciones finales corrieron a cargo del Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وألقت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان كلمة الافتتاح، وأدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان بملاحظات ختامية. |
pronunció el discurso inaugural el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وألقى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الخطاب الافتتاحي. |
El gobernador de Hong Kong, Christopher Patten, pronunció el discurso inaugural. | UN | وألقى كريستوفر باتن، محافظ هونغ كونغ، كلمة الافتتاح. |
El Secretario General de las Naciones Unidas pronunció el discurso de apertura. | UN | وألقى الكلمة الافتتاحية الأمين العام للأمم المتحدة. |
pronunció el discurso principal el Dr. Alexander Kalache, de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وألقى الخطاب الرئيسي الدكتور الكسندر كالاش من منظمة الصحة العالمية. |
El Ministro de Ciencia y Tecnología del Gobierno de Tailandia pronunció el discurso de apertura. | UN | وألقى الكلمة الافتتاحية وزير العلم والتكنولوجيا بحكومة تايلند. |
El Funcionario Encargado de la UNCTAD pronunció el discurso de apertura y el discurso principal estuvo a cargo del Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
El Funcionario Encargado de la UNCTAD pronunció el discurso de apertura y el discurso principal estuvo a cargo del Director General de la OMC. | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
El Sr. Hans van Ginkel, Rector de la Universidad, presidió una sesión plenaria de inauguración y pronunció el discurso de apertura sobre nuevas cuestiones relativas al agua. | UN | وترأس هانز فان جينكل، عميد الجامعة، جلسة عامة افتتاحية وألقى كلمة رئيسية بشأن المسائل الناشئة في مجال المياه. |
En la misma reunión, el Presidente del Comité Especial pronunció el discurso de clausura. | UN | وفي الجلسة نفسها، ألقى رئيس اللجنة الخاصة بيانا ختاميا. |
El Sr. Pierre Defraigne pronunció el discurso de fondo en el que examinó tanto el valor como las dificultades de establecer objetivos de desarrollo. | UN | ألقى السيد بيار ديفريني الخطاب الرئيسي الذي ناقش فيه أهمية تحديد أهداف التنمية وصعوبته. |
El Presidente Obama se hizo eco de esta idea en el discurso que pronunció el 20 de noviembre de 2006, en el que señaló que: | UN | وقد ردد الرئيس أوباما صدى تلك المشاعر في خطاب ألقاه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 قال فيه |
10.31 En agosto de 2004, en el primer discurso que pronunció el Primer Ministro Sr. Lee Hsien Loong, con motivo de la fiesta nacional, destacó la necesidad de lograr un cambio cualitativo en la enseñanza en Singapur. | UN | 10-31 شدّد رئيس وزراء سنغافورة الجديد، السيد لي هسيين لونغ، على الحاجة إلى تحول نوعي في التعليم في سنغافورة في خطابه الأول الذي ألقاه في الحَشْد الذي تجمع بمناسبة العيد الوطني في آب/أغسطس 2004. |
La Relatora Especial pronunció el discurso de apertura sobre la importancia de identificar a las víctimas de la trata. | UN | وألقت المقررة الخاصة كلمة رئيسية بشأن أهمية تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم. |
Con respecto a las amplias cuestiones de que se ocupa la Asamblea General, Italia apoya la declaración que pronunció el martes el Ministro de Relaciones Exteriores de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. | UN | فيما يتعلق بجميع القضايا التي تواجه الجمعية العامة، تؤيد إيطاليا البيان الذي أدلى به يوم الثلاثاء وزير خارجية لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي. |
Eslovaquia suscribe plenamente el discurso que pronunció el Primer Ministro de Suecia en nombre de la Unión Europea. | UN | تؤيد سلوفاكيا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق رئيس وزراء السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Secretario General de la UNCTAD, Sr. Supachai Panitchpakdi pronunció el discurso inaugural y la presentación principal estuvo a cargo del Sr. Akinwumi Adesina, Vicepresidente de Política y Asociaciones, Alianza para una Revolución Verde en África, de Nairobi (Kenya). | UN | 13 - وأدلى الأمين العام للأونكتاد، السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، بملاحظات افتتاحية. وقدم الكلمة الرئيسية السيد آكينومي آديسينا، نائب الرئيس لشؤون السياسات والشراكات في التحالف من أجل الثورة الخضراء في أفريقيا، نيروبي، كينيا. |
Vamos a cuestionar los soldados de guardia ... en cuanto a quién pronunció el nombre y por qué lo que hizo! | Open Subtitles | لنسأل الحراس الذين كانوا في الخدمة لنعرف من نبس بالاسم ولماذا فعلوا ذلك |
El fallo en primera instancia en la causa Setako se pronunció el 25 de febrero y se emitió por escrito el 1 de marzo de 2010. | UN | 25 - وفي قضية سيتاكو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 25 شباط/فبراير وأصدرته خطيا في 1 آذار/مارس 2010. |
La Sra. Nelly Olin, Ministra de Ecología y Desarrollo Sostenible de Francia, pronunció el segundo discurso inaugural. Dijo que los retos ambientales a nivel mundial habían adquirido tal magnitud que por fin se reconocía ampliamente la interrelación entre las cuestiones ambientales y las políticas de desarrollo. | UN | 3 - كانت المتحدثة الرئيسية الثانية هي السيدة نيللي أولين، وزيرة البيئة والتنمية المستدامة في فرنسا، وأوضحت أن التحديات البيئية العالمية قد اتسع نطاقها إلى الحد الذي أدى إلى خلق إدراك كبير للترابط فيما بين الشواغل البيئية وسياسات التنمية. |