Otros participantes dijeron que el concepto de servicios proporcionados por los ecosistemas aún no se había definido y debía ser objeto de consenso internacional. | UN | وذكر آخرون أن مفهوم خدمات النظم الإيكولوجية لم يحدد بعد وينبغي تحقيق توافق آراء دولي بشأنه. |
:: Financiación procedente de los servicios proporcionados por los ecosistemas forestales; | UN | :: التمويل المتأتي من خدمات النظم الإيكولوجية للغابات؛ |
El estado nutricional es el mejor indicador global del bienestar de los niños y de la disponibilidad de servicios proporcionados por los ecosistemas. | UN | والحالة التغذوية هي أفضل مؤشر عالمي لرفاه الأطفال ولمدى توفر خدمات النظم الإيكولوجية. |
Todas las estrategias de mitigación de la pobreza deben tener presente la contribución de los servicios proporcionados por los ecosistemas al bienestar de los pobres. | UN | ويتعين أن يراعى في أي استراتيجية لتخفيف وطأة الفقر مساهمة خدمات النظام الإيكولوجي في رفاه الفقراء. |
No sólo reduce la productividad, la diversidad biológica y otros servicios proporcionados por los ecosistemas, sino que también influye en el cambio climático. | UN | ولا يقتصر على التقليل من الإنتاجية والتنوع البيولوجي ومن خدمات النظام الإيكولوجي الأخرى، إنما يخلف كذلك آثاراً على تغير المناخ. |
Hay que tomar medidas para reducir al mínimo la degradación de los recursos, proteger los servicios proporcionados por los ecosistemas y fortalecer los medios de subsistencia. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات للتقليل إلى أدنى حد من تدهور الموارد، وحماية خدمات النظام الإيكولوجي وتعزيز سبل كسب الرزق. |
Deben adoptarse medidas para evaluar las estrategias de adaptación a fin de determinar sus posibles efectos en los servicios proporcionados por los ecosistemas y sus consecuencias en la salud. | UN | كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية. |
Los océanos ofrecen numerosos servicios proporcionados por los ecosistemas que benefician a la humanidad. | UN | 33 - توفر المحيطات العديد من خدمات النظم الإيكولوجية التي تفيد البشرية. |
iii) La necesidad de realizar estudios sobre la valoración económica de los bienes y servicios proporcionados por los ecosistemas de manglar, y la difusión de esta información a todos los niveles de la sociedad; y | UN | `3 ' الحاجة إلى إجراء دراسات بشأن التقييم الاقتصادي للمنافع والخدمات التي تقدمها النظم الإيكولوجية للمانغروف ونشر هذه المعلومات على جميع مستويات المجتمع؛ |
En las conclusiones recientes de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio se subrayó la importancia y el valor que tienen para el bienestar humano los servicios proporcionados por los ecosistemas. | UN | والنتائج التي خلص إليها تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية مؤخراً تؤكد على أهمية خدمات النظم الإيكولوجية لرفاه الإنسان وعلى قيمتها. |
Por lo tanto, hacen falta mecanismos adicionales e innovadores de financiación para que los servicios proporcionados por los ecosistemas de los que depende el desarrollo se mantengan a largo plazo. | UN | وعليه، ثمة حاجة إلى آليات تمويل إضافية وإبداعية لضمان الاستدامة طويلة الأجل لخدمات النظم الإيكولوجية التي تتوقف عليها التنمية. |
En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas, promover prácticas idóneas y difundir información por todos los cauces posibles. | UN | ويتعين التركيز في هذا السياق، على الأهمية الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، وتعزيز أفضل الممارسات، ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة. |
En este contexto se ha de hacer hincapié en la importancia económica de los servicios proporcionados por los ecosistemas en las zonas secas y promover prácticas idóneas para mantenerlos o rehabilitarlos. | UN | والتشديد، في هذا الشأن، على الأهمية الاقتصادية التي تكتسيها خدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة وأفضل الممارسات لصيانتها أو استصلاحها. |
El MM ha iniciado actividades para determinar cómo tener en cuenta la compensación por servicios proporcionados por los ecosistemas como instrumento de movilización de recursos. | UN | بادرت الآلية العالمية إلى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بكيفية النظر في التعويض عن خدمات النظم الإيكولوجية كأداة لتعبئة الموارد. |
Los cambios en el funcionamiento adecuado de los ecosistemas acentuarán la pérdida de biodiversidad y dañarán los servicios proporcionados por los ecosistemas. | UN | وسوف تؤدي التغيرات التي تطرأ على الأداء السليم للنظم الإيكولوجية إلى زيادة فقدان التنوع البيولوجي وتدمير خدمات النظام الإيكولوجي. |
De esta manera, se podrían registrar las repercusiones en el bienestar humano además de las repercusiones en los servicios proporcionados por los ecosistemas. | UN | ومن ثم يمكن تسجيل الآثار في الرفاه البيئي إلى جانب الآثار في خدمات النظام الإيكولوجي. |
En la Evaluación de Ecosistemas del Milenio se llega a la conclusión de que, a menos que adoptemos medidas para mitigar el declive de los servicios proporcionados por los ecosistemas, los costos para las sociedades serán sustanciales. | UN | وقد خلص تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية إلى أننا إن لم نعمل من أجل التخفيف من حدة التردي في خدمات النظم الإيكولوجية، سيتكبد المجتمع تكلفة باهظة. |
Los servicios proporcionados por los ecosistemas son particularmente importantes para las comunidades rurales, en particular en los países en desarrollo. | UN | 25 - وتحظى خدمات النظام الإيكولوجي بأهمية بالغة بالنسبة للمجتمعات الريفية على وجه الخصوص، ولا سيما في البلدان النامية. |
El pago básico de los servicios proporcionados por los ecosistemas era el pago dado a los administradores de tierras por las prácticas de ordenación sostenible de la tierra que aportaban beneficios derivados de los ecosistemas. | UN | وقد تمثلت المدفوعات الأساسية لخدمات النظام الإيكولوجي في مبالغ تعطى إلى أصحاب الأراضي لقاء ممارسات إدارة الأراضي التي تحقق فوائد خدمات النظام الإيكولوجي. |
:: Comprensión y cuantificación de los servicios proporcionados por los ecosistemas en la región | UN | :: فهم خدمات النظم البيئية في المنطقة وتقديرها كميا |