Debería proporcionarse información adicional sobre ambos puntos y sobre los recursos legales de que disponen los conscriptos afectados. | UN | وينبغي تقديم معلومات إضافية عن هاتين النقطتين وعن سبل الانتصاف المتاحة للمجندين الذين تساء معاملتهم. |
Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. | UN | كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة. |
Deberá proporcionarse información sobre el dióxido de carbono (CO2) y, en la medida que las capacidades de las Partes lo permitan, sobre el metano (CH4) y el óxido nitroso (N2O). | UN | وينبغي تقديم معلومات عن ثاني أكسيد الكربون، وفي حدود ما تسمح به قدرات اﻷطراف، عن غاز الميثان وأكسيد النيتروز. |
Debería proporcionarse información más detallada sobre las actividades de esas entidades en el próximo presupuesto. | UN | وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة. |
8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. | UN | 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم. |
Asimismo, debería proporcionarse información sobre las medidas que se estén adoptando respecto de las disposiciones para los encarcelamientos prolongados. | UN | كما ينبغي، بالمثل، تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها بصدد ترتيبات السجن الطويلة المدى. |
Debería proporcionarse información sobre el número de detenidos y acusados de conspirar contra el orden público y sobre la suspensión de sus derechos. | UN | وأشارت إلى ضرورة تقديم معلومات بشأن عدد من اعتقلوا ونسبت إليهم تهم التآمر على النظام العام، وبشأن تعليق حقوقهم. |
Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. | UN | كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة. |
En su caso, debe también proporcionarse información y documentación hipotecarias. | UN | ويجب أيضاً، عند الاقتضاء، تقديم معلومات ومستندات عن الرهون. |
Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. | UN | كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة. |
Deberá también proporcionarse información sobre penas y sanciones efectivas impuestas en casos de condenas por discriminación racial o racismo. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن العقوبات والجزاءات المفروضة في حالات الإدانة بالعنصرية أو التمييز العنصري. |
Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. | UN | كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة. |
En las consultas oficiosas sobre el informe debe proporcionarse información detallada a este respecto. | UN | وقالت إنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة في هذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي ستُجرى حول ذلك التقرير. |
Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. | UN | كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة. |
Asimismo, deberá proporcionarse información detallada sobre los resultados obtenidos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. | UN | كما ينبغي، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة. |
Deberá proporcionarse información específica, en particular sobre: | UN | وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات محددة، حيثما يكون ملائماً: |
En particular, deberá proporcionarse información sobre: | UN | وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات بشأن ما يلي: |
Cuando corresponda, también debería proporcionarse información sobre las medidas adoptadas para atender a las inquietudes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | كما ينبغي، حسب الاقتضاء، توفير معلومات عن الخطوات المتخذة للتصدي للشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية. |
Si bien esos puestos se suprimirán a fines de 1998, debería proporcionarse información para el primer año del bienio. | UN | وأضافت أنه ينبغي توفير معلومات بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين رغم أن تلك الوظائف سيجري وقفها في نهاية عام ١٩٩٨. |
La recopilación de datos con arreglo a los artículos 13 y 16 sobre la exportación e importación de desechos peligrosos ha mejorado notablemente desde 1998 y actualmente puede proporcionarse información cuantificable. | UN | ومنذ عام 1998 حدث تحسن كبير في جمع البيانات بمقتضى أحكام المادتين 13 و16 بشأن تصدير واستيراد النفايات الخطرة، ويتسنى الآن توفير معلومات يمكن تحديدها كمياً. |
8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. | UN | 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم. |
131. También deberá proporcionarse información sobre los progresos logrados en cuanto a la aplicación de los artículos 38 y 39, sobre cualesquiera dificultades encontradas y sobre los objetivos trazados para el futuro. | UN | 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل. |