"proporcionarse información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم معلومات
        
    • توفير معلومات
        
    • إتاحة معلومات
        
    • تقدّم المعلومات
        
    Debería proporcionarse información adicional sobre ambos puntos y sobre los recursos legales de que disponen los conscriptos afectados. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن هاتين النقطتين وعن سبل الانتصاف المتاحة للمجندين الذين تساء معاملتهم.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Deberá proporcionarse información sobre el dióxido de carbono (CO2) y, en la medida que las capacidades de las Partes lo permitan, sobre el metano (CH4) y el óxido nitroso (N2O). UN وينبغي تقديم معلومات عن ثاني أكسيد الكربون، وفي حدود ما تسمح به قدرات اﻷطراف، عن غاز الميثان وأكسيد النيتروز.
    Debería proporcionarse información más detallada sobre las actividades de esas entidades en el próximo presupuesto. UN وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة.
    8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. UN 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    Asimismo, debería proporcionarse información sobre las medidas que se estén adoptando respecto de las disposiciones para los encarcelamientos prolongados. UN كما ينبغي، بالمثل، تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها بصدد ترتيبات السجن الطويلة المدى.
    Debería proporcionarse información sobre el número de detenidos y acusados de conspirar contra el orden público y sobre la suspensión de sus derechos. UN وأشارت إلى ضرورة تقديم معلومات بشأن عدد من اعتقلوا ونسبت إليهم تهم التآمر على النظام العام، وبشأن تعليق حقوقهم.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    En su caso, debe también proporcionarse información y documentación hipotecarias. UN ويجب أيضاً، عند الاقتضاء، تقديم معلومات ومستندات عن الرهون.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Deberá también proporcionarse información sobre penas y sanciones efectivas impuestas en casos de condenas por discriminación racial o racismo. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن العقوبات والجزاءات المفروضة في حالات الإدانة بالعنصرية أو التمييز العنصري.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    En las consultas oficiosas sobre el informe debe proporcionarse información detallada a este respecto. UN وقالت إنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة في هذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي ستُجرى حول ذلك التقرير.
    Asimismo deberá proporcionarse información sobre cualquier mecanismo establecido para vigilar esta situación. UN كما يجب تقديم معلومات عن أية آلية منشأة لرصد هذه الحالة.
    Asimismo, deberá proporcionarse información detallada sobre los resultados obtenidos, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 5 de la Convención. UN كما ينبغي، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة.
    Deberá proporcionarse información específica, en particular sobre: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات محددة، حيثما يكون ملائماً:
    En particular, deberá proporcionarse información sobre: UN وينبغي بصفة خاصة تقديم معلومات بشأن ما يلي:
    Cuando corresponda, también debería proporcionarse información sobre las medidas adoptadas para atender a las inquietudes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN كما ينبغي، حسب الاقتضاء، توفير معلومات عن الخطوات المتخذة للتصدي للشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية.
    Si bien esos puestos se suprimirán a fines de 1998, debería proporcionarse información para el primer año del bienio. UN وأضافت أنه ينبغي توفير معلومات بالنسبة للسنة اﻷولى من فترة السنتين رغم أن تلك الوظائف سيجري وقفها في نهاية عام ١٩٩٨.
    La recopilación de datos con arreglo a los artículos 13 y 16 sobre la exportación e importación de desechos peligrosos ha mejorado notablemente desde 1998 y actualmente puede proporcionarse información cuantificable. UN ومنذ عام 1998 حدث تحسن كبير في جمع البيانات بمقتضى أحكام المادتين 13 و16 بشأن تصدير واستيراد النفايات الخطرة، ويتسنى الآن توفير معلومات يمكن تحديدها كمياً.
    8. Debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. UN 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    131. También deberá proporcionarse información sobre los progresos logrados en cuanto a la aplicación de los artículos 38 y 39, sobre cualesquiera dificultades encontradas y sobre los objetivos trazados para el futuro. UN 132- ويجب أن تقدّم المعلومات أيضاً عن التقدم المحرز في تنفيذ المادتين 38 و39، وعن الصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more