Por el contrario, el sector privado puede ver un incentivo para la presentación de propuestas no solicitadas en normas que permitan a una autoridad contratante negociar esas propuestas directamente con sus autores. | UN | وعلى نقيض ذلك، قد يرى القطاع الخاص، في القواعد التي تتيح للسلطة المتعاقدة أن تتفاوض مباشرة بشأن الاقتراحات غير الملتمسة مع مقدمي تلك الاقتراحات، حافزا على تقديمها. |
Procedimientos para determinar la admisibilidad de las propuestas no solicitadas | UN | اجراءات البت في مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة |
Las modificaciones propuestas no alteran la finalidad fundamental del proyecto de resolución, sino que pretenden meramente ponerlo en conformidad con las formulaciones utilizadas en la Declaración. | UN | والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان. |
No obstante, esas propuestas no constituyen de por sí una solución amplia para el problema. | UN | بيد أن هذه المقترحات لا تشكل في حد ذاتها حلا شاملا للمشكلة. |
Señalaron de que las propuestas no satisfacían todas las aspiraciones planteadas por los países del Caribe. | UN | ولاحظوا أن المقترحات لم تمنح جميع ما طلبته البلدان الكاريبية. |
Sin embargo, los procedimientos de selección pueden presentar ciertos rasgos especiales con el fin de dar incentivos para la presentación de propuestas no solicitadas. | UN | بيد أنه يمكن أن تتضمن إجراءات الاختيار ميزات خاصة معينة بقصد توفير حافز لتقديم اقتراحات غير ملتمسة. |
También pregunta si los párrafos relativos a las propuestas no solicitadas excluyen la posibilidad de la contratación con un solo proveedor. | UN | وتساءل أيضا عما اذا كانت الفقرات بشأن المقترحات غير الملتمسة تستبعد امكانية الاشتراء اﻷحادي المصدر. |
Además, las contramedidas propuestas no contribuirán a la observancia de las normas jurídicas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التدابير المضادة المقترحة لن تساعد على الامتثال لقواعد القانون. |
Procedimientos para tramitar propuestas no solicitadas que no entrañen conceptos o tecnología de propiedad | UN | اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية |
Procedimientos para tramitar propuestas no solicitadas que entrañen conceptos o tecnología de propiedad | UN | اجراءات تناول الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على مفاهيم أو تكنولوجيا مشمولة بملكية |
Procedimientos para determinar la admisibilidad de las propuestas no solicitadas | UN | اجراءات البت في مقبولية الاقتراحات غير الملتمسة |
propuestas no solicitadas que no entrañan derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales u otros derechos exclusivos | UN | الاقتراحات غير الملتمسة التي لا تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية |
propuestas no solicitadas que entrañan derechos de propiedad intelectual, secretos comerciales u otros derechos exclusivos | UN | الاقتراحات غير الملتمسة التي تنطوي على حق من حقوق الملكية الفكرية أو الأسرار التجارية أو غير ذلك من الحقوق الحصرية |
89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Dado que las enmiendas propuestas no suponen una transformación sustancial del texto, su delegación prefiere que se adopte la propuesta de Cuba. | UN | وبما أن التعديلات المقترحة لا تغير من النص بشكل أساسي، فإن وفده يفضل اعتماد الاقتراح الكوبي. |
Añade que las disposiciones propuestas no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأضافت قائلة إن اﻷحكام المقترحة لا يترتب عليها أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
Sin embargo, en las propuestas no se prevé función alguna a nivel regional para fines operacionales. | UN | إلا أن المقترحات لا تتوخى دورا يتعين القيام به على الصعيد اﻹقليمي لﻷغراض التنفيذية. |
Esas propuestas no fueron rechazadas, pero tampoco fueron inequívocamente aceptadas. | UN | ورغم أن هذه المقترحات لم تقابل بالرفض، فإنها لم تحظ بقبول واضح. |
Sin embargo, los procedimientos de selección pueden presentar ciertos rasgos especiales con el fin de proporcionar un incentivo a la presentación de propuestas no solicitadas. | UN | بيد أنه يمكن أن تتضمن اجراءات الاختيار ميزات خاصة معينة بقصد توفير حافز لتقديم اقتراحات غير ملتمسة . |
propuestas no relacionadas con un subtema concreto | UN | المقترحات غير المتصلة ببند فرعي معين |
propuestas no relacionadas con un subtema concreto | UN | مقترحات غير متصلة ببند فرعي معين |
Dado que la educación no se basa en diálogos ni en consultas sociales y que las enmiendas propuestas no tuvieron ninguna aceptación, fueron rechazadas categóricamente. | UN | ونظراً لأن التعليم عمل يُضطلع به على أساس الحوار والتشاور الاجتماعي ولأن التعديلات المقترحة لم تحظَ بالقبول، فإنها رُفضت بشكل بات. |
Las enmiendas propuestas no son nuevas, pues se basan en el texto original de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأوضحت أن التعديلات المقترحة ليست جديدة حيث أنها تستند الى النص اﻷصلي للجنة القانون الدولي. |
El orador parte de la base de que la omisión no es tanto deliberada como que se debe al hecho de que las propuestas no estaban bien concebidas. | UN | ويعتبر أن الإغفال لم يكن بالضرورة متعمدا، بل يرجع إلى أن الاقتراحات لم تكن مدروسة. |
Los requisitos reseñados en la solicitud de propuestas no eran claros, y hubo modificaciones introducidas en las condiciones iniciales de la solicitud después de haberse recibido las propuestas de los licitantes. | UN | فالمتطلبات المحددة في طلب العروض غير واضحة، ووجد أن تعديلات قد أدخلت على الشروط الأصلية للطلب بعد تلقي العروض من المشاركين في التقديم. |
Se comunicó que la experiencia de un país que había intentado legislar para permitir las propuestas no solicitadas no había sido positiva. | UN | وأُبلغ بأنَّ التجربة التي مر بها أحد البلدان الذي سعى إلى اشتراع أحكام للسماح بالاقتراحات غير الملتمسة لم تكن إيجابية. |
Aunque esas propuestas no carecían de interés, suscitaban ciertas inquietudes en cuanto al equilibrio entre los posibles aumentos en las categorías más bajas y más altas. | UN | ولئن كانت هذه المقترحات جديرة بالاهتمام، فإنها تثير شواغل تتعلق بالتوازن بين الزيادات المحتملة في مستويات الرتب الدنيا والعليا. |