"propuesto para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترح لفترة
        
    • المقترحة لفترة
        
    • المُقترحة
        
    • المُقترح
        
    • مقترحة لفترة
        
    • المقترحان لفترة
        
    • والمقترحة لفترة
        
    • المقترح لمشروع
        
    • المقترح إنشاؤه في
        
    • أن هذا المقترح المتعلق بفترة
        
    • العمل المقترحة
        
    • المقترحة لعام
        
    • المقتَرح لفترة
        
    • المقترح لاجتماعات فترة
        
    • المقترح للبرنامج
        
    En el párrafo 3 del informe, el Secretario General indica que el esbozo propuesto para el bienio 1994-1995 se refiere a un bienio en que se manifestarán plenamente las consecuencias de la reestructuración de la Secretaría llevada a cabo en 1992. UN ويذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣ من تقريره أن المخطط المقترح لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يتعلق بفترة سنتين ستعكس على نحو كامل آثار عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٢.
    La Comisión de Población y Desarrollo, en su 29º período de sesiones, examinó la labor cumplida en 1995 y el programa de trabajo propuesto para el bienio 1996-1997. UN ٢ - وقد استعرضت لجنة السكان والتنمية، في دورتها التاسعة والعشرين، سير العمل في عام ١٩٩٥ وبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Se expresó apoyo al programa de trabajo propuesto para el bienio 2000–2001 en la sección 31. UN ١٦٤ - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ تحت الباب ٣١.
    Se han incluido en el presupuesto propuesto para el próximo bienio consignaciones a este fin. UN وقد تم إدخال أبواب لهذه النفقات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Las necesidades para 2014 se incluirán en el presupuesto por programas propuesto para el próximo bienio. UN أما عن احتياجات عام 2014، فسوف تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Se expresó apoyo al programa de trabajo propuesto para el bienio 2000–2001 en la sección 31. UN ١٦٤ - أعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ تحت الباب ٣١.
    El programa de trabajo propuesto para el bienio 2000–2001 se presentará al Comité Técnico de la Comisión en mayo de 1999. UN وسيقدم برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ إلى اللجنة التقنية التابعة للجنة في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    El programa de trabajo propuesto para el bienio 2000–2001 se presentará al Comité Técnico de la Comisión en mayo de 1999. UN وسيقدم برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى اللجنة التقنية التابعة للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    La Comisión tendrá ante sí el programa de trabajo de la Secretaría propuesto para el bienio 2006-2007 en la esfera del desarrollo social. UN سيعرض على اللجنة برنامج عمل الأمانة العامة المقترح لفترة السنتين 2006-2007 في مجال التنمية الاجتماعية.
    Habría que realizar las siguientes modificaciones en el programa de trabajo propuesto para el bienio 2006-2007: UN 4 - وسيتعين إدخال التعديلات التالية على برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2006-2007:
    Además, la presente nota expone el marco estratégico propuesto para el período 2010-2011, que se somete al examen y aprobación del Comité. UN وتعرض هذه المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011 لكي تقوم اللجنة باستعراضه وإقراره.
    A ese respecto, la actividad que se solicita en el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución está programada en el presupuesto por programas propuesto para el bienio 1996-1997, en la sección 2C.4, Desarme. UN " وفي هذا الصدد، فإن النشاط الذي تدعو إليه الفقرة ٩ من منطوق مشروع القرار مبرمج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ في اطار الجزء ٢ جيم ٤، نزع السلاح.
    Viendo con preocupación la apreciable disminución del presupuesto propuesto para el bienio 1996-1997, que podría afectar a la concreación de los objetivos establecidos, UN وإذ يساوره القلق إزاء الانخفاض الكبير في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ اﻷمر الذي قد يؤثر على تحقيق اﻷهداف المحددة،
    Inicialmente la propia Comisión habló de medidas de economía como un medio para llegar a una resolución adoptada por consenso sobre el presupuesto por programas propuesto para el presente bienio. UN لقد تكلمت اللجنة نفسها، في البداية، عن تدابير اقتصادية كوسائل للتوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين الحاليتين.
    El presupuesto por programas propuesto para el bienio 1998-1999 se inspira en los mismos criterios. UN ٤ - وتبقى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ علــى نفــس المنهج.
    III. ESTRATEGIA MUNDIAL DE LA VIVIENDA HASTA EL AÑO 2000: PLAN DE ACCIÓN propuesto para el BIENIO 1998-1999 UN ثالثا - الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢: خطة العمل المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١
    Nota del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas propuesto para el bienio 2002 - 2003 UN مذكرة من الأمين العام عن مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003
    La Comisión tal vez desee utilizar esa nota como base de sus deliberaciones. (En el párrafo 55 figura el calendario de sesiones propuesto para el examen de este tema del programa.) UN ولعل اللجنة ترغب في أن تتخذ تلك المذكرة أساسا لمداولاتها. (انظر الفقرة 55 أدناه للاطلاع على الجدولة الزمنية المُقترحة للجلسات للنظر في هذا البند من جدول الأعمال)
    II. Enfoque propuesto para el proceso de análisis inicial UN ثانياً - النَهج المُقترح لعملية تحديد النطاق
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/15 figura el plan de trabajo propuesto para el próximo bienio, junto con un presupuesto indicativo. UN وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/15 خطة عمل مقترحة لفترة السنتين القادمة إلى جانب ميزانية إشارية.
    Programa de trabajo y presupuesto propuesto para el bienio 2012-2013: Informe del Director Ejecutivo UN برنامج العمل والميزانية المقترحان لفترة السنتين 2012 - 2013: تقرير المدير التنفيذي
    En cuanto a los gastos de servicios por contrata, el incremento de 41.000 dólares propuesto para el próximo bienio se debe a la necesidad de aumentar los servicios de procesamiento de datos, aumento que quedará compensado por una reducción en otros servicios por contrata. UN وفيما يتعلق بأرقام الخدمات التعاقدية فإن الزيادة التي تبلغ ٠٠٠ ٤١ دولار، والمقترحة لفترة السنتين المقبلة ناشئة عن الحاجة الى توسيع نطاق خدمات تجهيز البيانات، وهي زيادة سيقابلها خفض في خدمات تعاقدية أخرى.
    7. Aprueba el marco de gobernanza propuesto para el proyecto de planificación de los recursos institucionales; UN 7 - توافق على إطار الحوكمة المقترح لمشروع تخطيط موارد المؤسسة؛
    Describir en mayor detalle la relación entre el Grupo Superior de Examen y el grupo de examen del personal directivo superior propuesto para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el contexto de la gestión de los recursos humanos (párr. 19). UN توضيح العلاقة بين فريق الاستعراض الرفيع المستوى وفريق استعراض القيادات الرفيع المستوى المقترح إنشاؤه في إدارة عمليات حفظ السلام في سياق إدارة الموارد البشرية (الفقرة 19).
    Se explicó al Comité que para determinar el nivel propuesto para el bienio 2000–2001 se había tenido en cuenta el aumento de la productividad y la eficacia logrado en 1998–1999 mediante la reforma estructural iniciada en 1997. UN واستمعت اللجنة إلى شرح حول هذه النقطة ذكر فيه أن هذا المقترح المتعلق بفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يستند إلى المكاسب المحققة في مجالي اﻹنتاجية والفعالية في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ من خلال تنفيذ اﻹصلاح الهيكلي الذي بدئ به في عام ٧٩٩١.
    Antecedentes y plan de acción propuesto para el Grupo de los Cuatro UN الخلفية وخطة العمل المقترحة للفريق الرباعي
    Personal de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán aprobado para 1999 y propuesto para el 2000 UN الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٩ والوظائف المقترحة لعام ٢٠٠٠ لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان الوظائف
    En este contexto, subrayan la necesidad de que los Estados Miembros que forman parte del Grupo de los 77 participen plenamente en el examen del marco estratégico propuesto para el bienio 2014-2015. UN وفي هذا السياق، يشددون على ضرورة مشاركة الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 مشاركة كاملة في النظر في الإطار الاستراتيجي المقتَرح لفترة السنتين 2014-2015.
    Esquema del calendario propuesto para el período de reunión UN استعراض عام للجدول الزمني المقترح لاجتماعات فترة الدورة
    En ese contexto consideraron que el nuevo título propuesto para el programa 17 reducía indebidamente el alcance del programa. UN وارتأت في هذا الصدد أن العنوان الجديد المقترح للبرنامج ١٧ يحد بلا لزوم من نطاق البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus