Según fuentes de la policía, resultaron heridos 11 oficiales, 6 de ellos de gravedad, y fueron destruidos dos vehículos de la policía por granadas propulsadas por cohetes. | UN | ووفقا لمصادر الشرطة، أصيب ١١ شرطيا بجروح، حالة ستة منهم خطيرة، ودمرت مركبتان للشرطة بالقنابل الصاروخية. |
Los soldados dispararon indiscriminadamente contra el campamento granadas propulsadas por cohetes, fusiles de asalto y ametralladoras pesadas. | UN | وفتح الجنود نيران القذائف الصاروخية من نوع آر بي جي 7 والبنادق الهجومية والرشاشات الثقيلة، على المخيم بشكل عشوائي. |
En los enfrentamientos se utilizaron granadas propulsadas por cohetes, morteros y ametralladoras. | UN | واستخدمت في القتال القذائف الصاروخية ومدافع الهاون والرشاشات. |
Entre ellas cabe mencionar los ataques del ELK contra vehículos de la policía serbia, en general perpetrados con granadas propulsadas por cohetes y armas de fuego pequeñas. | UN | وكان في جملتها هجمات شنها جيش تحرير كوسوفو على مركبات الشرطة الصربية، ونُفذت كالعادة بقنابل صاروخية وبأسلحة خفيفة. |
Se ha tomado como objetivo toda clase de embarcaciones, con frecuencia por delincuentes adecuadamente armados con granadas propulsadas por cohetes y armas automáticas. | UN | واستهدف المجرمون جميع أنواع السفن، وفي كثير من الأحيان يكونون مسلحين تسليحا جيدا مع قنابل صاروخية وأسلحة رشاشة. |
Según los informes preliminares, las Fuerzas Armadas del Líbano utilizaron ametralladoras pesadas y granadas propulsadas por cohetes. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة اللبنانية استخدمت مدافع رشاشة ثقيلة وقنابل صاروخية. |
También han utilizado, de modo limitado, morteros y granadas propulsadas por cohetes. | UN | كما استخدموا قذائف الهاون والقنابل الصاروخية وإن بشكل محدود. |
En dos ocasiones han disparado contra posiciones ocupadas por militares ucranianos en el aeropuerto utilizando morteros, granadas propulsadas por cohetes y armas pequeñas. | UN | وأطلقوا النار على مواقع للجيش الأوكراني في المطار مرتين مستخدمين قذائف الهاون والقنابل الصاروخية والأسلحة الصغيرة. |
La mayoría de los testigos de la UNAMIR y de una organización no gubernamental indican que se utilizaron armas más pesadas, tales como granadas y granadas propulsadas por cohetes. | UN | وأوضح معظم الشهود من البعثة ومن إحدى المنظمات غير الحكومية أن اﻷسلحة الثقيلة مثل القنابل اليدوية والقنابل الصاروخية قد استخدمت. |
Los elementos armados utilizaron armas ligeras, morteros, granadas propulsadas por cohetes, misiles antitanque, fusiles sin retroceso, cohetes y artefactos explosivos. | UN | واستخدمت العناصــر المسلحة في عملياتهــا اﻷسلحة الصغيــرة ومدافع الهاون والقنابل الصاروخية والقذائف المضادة للدبابات والبنادق العديمة الارتداد والصواريخ واﻷجهزة المتفجرة. |
Luego esperan que un incauto barco mercante aparezca por el horizonte y se lanzan al ataque en lanchas rápidas, llevando granadas propulsadas por cohetes, fusiles de asalto y bengalas, de ser necesario. | UN | ثم يتربصون بأي سفينة تجارية قد تمر باطمئنان في الأفق ليشنوا هجومهم عليها بواسطة الزوارق السريعة والقذائف الصاروخية المضادة للـدروع والبنادق الهجومية والقنابل المضيئة لو اقتضى الأمر ذلك. |
Los grupos de oposición al Gobierno contraatacaron con ametralladoras y granadas propulsadas por cohetes para atacar las posiciones de las fuerzas gubernamentales, incluidos edificios civiles utilizados temporalmente por las fuerzas del Gobierno. | UN | وردّت عليها الجماعات المناوئة للحكومة، وهاجمت بالمدافع الرشاشة والقنابل الصاروخية مواقع القوات الحكومية بما فيها البنايات المدنية التي تستخدمها القوات الحكومية بصفة مؤقتة. |
En el curso de los combates, los opositores armados inutilizaron dos de los cuatro tanques de las fuerzas armadas sirias, valiéndose de armas más pesadas, incluidas granadas propulsadas por cohetes. | UN | وفي أثناء القتال، أعطب أفراد المعارضة المسلحون دبابتين من دبابات القوات المسلحــة السوريــة الأربع باستخدام ما بحوزتهم من أسلحة أثقل، منها القنابل الصاروخية. |
Los pertrechos incluían granadas de mortero y granadas antipersonal así como granadas antitanques propulsadas por cohetes. | UN | وشمل العتاد قنابل هاون وكذلك قنابل يدوية مضادة للأفراد وقذائف صاروخية مضادة للدبابات. |
Según el portavoz de las Naciones Unidas, Sr. Paul Risley, las fuerzas de los serbios de Bosnia lanzaron varias granadas propulsadas por cohetes y un misil antitanque contra la zona situada alrededor del Holiday Inn de Sarajevo. | UN | وقد أشار الناطق باسم اﻷمم المتحدة بول رايسلي، الى أن قوات الصرب البوسنيين أطلقت عدة قنابل صاروخية وقذيفة مضادة للدبابات على المنطقة حول فندق هوليداي إن في سراييفو. |
El testigo declaró que una vez que se hubo apiñado a los hombres dentro de la bodega, los soldados comenzaron a disparar con armas automáticas y a lanzar granadas propulsadas por cohetes contra el edificio. | UN | وقال الشاهد إنه بعد حشد الرجال داخل المخزن بدأ الجنود بإطلاق النار من أسلحة أوتوماتيكية وإلقاء قنابل صاروخية داخل المبنى. |
Municiones para armas pequeñas, granadas propulsadas por cohetes, ametralladoras, minas terrestres antipersonal y granadas | UN | ذخائر للأسلحة الصغيرة، وقذائف صاروخية RPG، ورشاشات، وألغام أرضية مضادة للأفراد، وقنابل يدوية |
Durante seis días se produjeron violentos combates en los que, según se informó, las partes combatientes utilizaron tanques, artillería pesada, granadas propulsadas por cohetes y morteros. | UN | وشهدت الأيام الستة اللاحقة قتالاً عنيفاً ورد أن الأطراف المقاتلة استخدمت فيه دبابات ومدفعية ثقيلة وقنابل صاروخية ومدافع هاون. |
El 13 de abril en un incidente relacionado con la delincuencia organizada, cuatro soldados libaneses murieron y varios otros resultaron heridos cuando su patrulla quedó bajo el fuego de ametralladoras y granadas propulsadas por cohetes, en el este del Líbano. | UN | 8 - وفي حادثة ذات صلة بالجريمة المنظمة، قُتل في 13 نيسان/أبريل أربعة جنود لبنانيين وأصيب عدة أشخاص آخرين بجروح حينما تعرضت دوريتهم في شرق لبنان لأعيرة نارية من أسلحة رشاشة ولقذيفة صاروخية الدفع. |
A las 14.30 horas, en el desvío de Kinsibba en la carretera de Latakia a Yisr ash-Shugur, un grupo terrorista armado disparó dos granadas propulsadas por cohetes contra vehículos de aprovisionamiento de las fuerzas del orden público. | UN | 85 - الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذيفتي آر بي جى على سيارات نقل الطعام العائدة لقوات حفظ النظام عند مفرق قرية كنسبا على طريق اللاذقية - جسر الشغور. |
Una de las barcazas fue alcanzada por tres granadas propulsadas por cohetes. | UN | وأصيب أحد القوارب بثلاثة صواريخ من نوع آر بي جي. |
El 6 de junio tuvo lugar en el sureste, a plena luz del día, un ataque prolongado contra un convoy electoral integrado por vehículos de las Naciones Unidas claramente identificados y un convoy de policía; los asaltantes utilizaron dispositivos explosivos improvisados, granadas propulsadas por cohetes y armas ligeras. | UN | 19 - وحدث هجوم مديد في وضح النهار ضد قافلة انتخابية، تستقل مركبات موشحة بوضوح بشعار الأمم المتحدة ترافقها قافلة للشرطة، في الجنوب الشرقي من البلد يوم 6 حزيران/يونيه - واستخدم المهاجمون أجهزة تفجير مرتجلة، وقنابل ذات دفع صاروخي وأسلحة خفيفة. |
También se informó de ataques armados en Trípoli, uno contra un vehículo perteneciente a la Embajada de Portugal y otro contra la Embajada del Sudán en que se utilizaron granadas propulsadas por cohetes. | UN | وأُبلغ أيضاً عن شنِّ هجوم مسلح في طرابلس على مركبة تابعة لسفارة البرتغال وعن تنفيذ هجوم آخر ضد سفارة السودان باستخدام مقذوفات الآر. بي. جي. |
En otras zonas, las fuerzas de seguridad también habían utilizado granadas propulsadas por cohetes y lanzagranadas montadas en fusiles AK47 contra la población civil. | UN | كما استخدمت قوات الأمن قذائف صاروخية وقاذفات رمانات رُكبت على عربات AK47s ضد المدنيين في مناطق أخرى. |