No obstante, preocupa al Comité la información según la cual la prostitución infantil es un fenómeno creciente y cada vez más generalizado en el Estado parte. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء ما ورد إليها من معلومات تفيد بأن بغاء الأطفال ظاهرة منتشرة ومتزايدة في الدولة الطرف. |
En ninguna de sus numerosas visitas a Marruecos ha encontrado pruebas de que exista prostitución infantil. | UN | وقالت إنها زارت المغرب في عدة مناسبات وأنها لم تجد أي دليل يوحي بوجود ظاهرة بغاء الأطفال. |
Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
Informe sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, preparado por la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تقرير عن بيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان |
Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. | UN | وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001. |
Se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de considerar delito la prostitución infantil, protegiendo a los niños afectados. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تجريم استغلال اﻷطفال في البغاء وحماية اﻷطفال المشاركين فيه. |
El aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. | UN | فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي. |
17. La Relatora Especial recibió información sobre cuatro aspectos distintos de la prostitución infantil. | UN | 17- تلقت المقررة الخاصة معلومات عن أربعة جوانب مختلفة من بغاء الأطفال. |
Según consta en el informe, la policía con frecuencia se veía imposibilitada de investigar casos de prostitución infantil y turismo sexual. | UN | ونقلا عن تلك الدراسة، كثيرا ما كان يجري منع الشرطة من التحقيق في قضايا بغاء الأطفال والسياحة بدافع الجنس. |
También contiene una disposición que penaliza a los ciudadanos japoneses que participan en la prostitución infantil en el exterior. | UN | كما يتضمن حكماً لمعاقبة المواطنين اليابانيين المتورطين في بغاء الأطفال في الخارج. |
No obstante, en 1999 había habido 16 casos de prostitución infantil y se habían presentado muchas más denuncias por actos de violencia contra niños. | UN | إلا أنه أُبلغت إليه 16 حالة من حالات بغاء الأطفال في عام 1999، وعدد أكبر بكثير من حالات العنف ضد الأطفال. |
maltrato sexual, en particular la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | بغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال |
Existen pruebas anecdóticas que indican que en nuestro país va surgiendo la prostitución infantil. | UN | هناك كلام عن ظهور بغاء الأطفال في بلدنا. |
Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مسألة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية |
Teniendo en cuenta que la mayoría de los menores víctimas de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantil pertenecen a países en desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية الأطفال ضحايا بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية هم من البلدان النامية، |
Considerando que la eliminación del mercado de consumidores reducirá efectivamente la venta de niños, la pornografía infantil y la prostitución infantil, | UN | وإذ تعتقد أن إزالة السوق الاستهلاكية ستحدّ على نحو فعال من بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، |
También lamenta que la falta de información sobre la prostitución infantil haya impedido que el Gobierno y el Comité conozcan el alcance de este problema. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقلة المعلومات الخاصة ببغاء الأطفال مما منع كلاً من الحكومة واللجنة من وضع تقديرات صحيحة لنطاق هذه المشكلة. |
- la revisión y la aplicación de la legislación sobre prostitución infantil y abuso sexual de menores; | UN | مراجعة وتنفيذ التشريعات الخاصة ببغاء الأطفال والاعتداء الجنسي على الأحداث؛ |
Informe del Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء |
Reunión del Comité Ejecutivo del Movimiento contra la prostitución infantil en el Turismo Asiático, celebrada en Tokio (Japón). | UN | اجتماع اللجنة التنفيذية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، طوكيو، اليابان. |
Fue categórica al afirmar que, en el caso de los niños, la prostitución infantil no era nunca una forma de trabajo, sino una forma de abuso criminal. | UN | وأكدت أيضاً أنه في حالة الأطفال لم تعتبر دعارة الأطفال مطلقاً شكلاً من أشكال العمل وإنما أحد أشكال الاعتداء الجنائي. |
de niños, la prostitución infantil y | UN | ودعارة اﻷطفال والتصويـر اﻹباحـي لﻷطفـال، |
NIÑOS, LA prostitución infantil Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA | UN | لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية |
La mitad de los países de África han firmado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وقد وقع نصف البلدان الأفريقية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين بالاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في الصراع المسلح. |
También le preocupa que la prostitución infantil siga siendo un fenómeno generalizado. | UN | وما يشغل اللجنة أيضاً استمرار بغاء الطفل على نطاق واسع. |
67. Sin embargo, en el artículo 1 de la Convención se reconoce esta posición con respecto a la " mayoría de edad " , por lo cual quisiéramos recomendar enérgicamente que se aceptara un reconocimiento similar en relación con la prostitución infantil. | UN | ٧٦- ومن ناحية أخرى، تعترف المادة ١ من الاتفاقية بهذا الموقف فيما يتعلق " بسن الرشد " ومن ثم فإننا نوصي بقوة بتوخي موقف مماثل فيما يتعلق بدعارة اﻷطفال. |
En la ley se dispone que comenten delito las personas que proporcionan servicios de prostitución infantil o que permiten que se proporcionen tales servicios, así como las personas que utilizan los servicios de niños que ejercen la prostitución. | UN | ويجرّم هذا القانون قيام الشخص بالترتيب لدعارة الأطفال أو السماح بها، وكذلك التعامل معها. |
No hay una ley que se refiera específicamente a la prostitución infantil. | UN | وليس هناك قانون محدد متعلق باستغلال الأطفال لأغراض البغاء. |
Informe presentado por el Sr. Juan Miguel Petit, Relator Especial sobre la venta niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، السيد خوان ميغيل بيتي |