El problema de la protección de la atmósfera es complejo y abarca normas de derecho ambiental internacional y otras esferas del derecho internacional. | UN | على أن مشكلة حماية الغلاف الجوي معقدة لأنها تشمل معايير القانون البيئي الدولي إضافة إلى مجالات أخرى من القانون الدولي. |
La protección de la atmósfera es una cuestión multifacética, con dimensiones políticas, jurídicas y científicas. | UN | وأضاف أن حماية الغلاف الجوي مسألة متعددة الجوانب ذات أبعاد سياسية وقانونية وعلمية. |
A invitación del Gobierno canadiense, en febrero de 1988; Presidente del Comité No. 2, Reunión de expertos jurídicos y políticos, Ottawa, febrero de 1988, para preparar un proyecto de convención sobre protección de la atmósfera. | UN | رئيس اللجنة رقم ٢ في اجتماع خبراء القانون والسياسة، ﻹعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الغلاف الجوي. |
El presente informe se refiere a cuestiones vinculadas a la protección de la atmósfera de fuentes vinculadas a la energía que produce la interferencia humana. | UN | ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة. |
protección de la atmósfera y protección de los océanos y de los mares de todo tipo | UN | حماية الغلاف الجوي وحماية المحيطات وكل أنواع البحار |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES: protección de la atmósfera Y | UN | استعراض المجموعات القطاعية: حماية الغلاف الجوي |
Jefe, Departamento de protección de la atmósfera, Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales | UN | رئيس إدارة حماية الغلاف الجوي بوزارة البيئة والموارد الطبيعية |
En cuanto a la protección de la atmósfera, las emisiones van en aumento en la mayoría de los países. | UN | وفي مجال حماية الغلاف الجوي تتزايد الانبعاثات في معظم البلدان. |
Posibles elementos para un proyecto de decisión sobre la protección de la atmósfera | UN | العناصر المحتملة لمشروع قرار بشأن حماية الغلاف الجوي |
Cada uno de estos conceptos debe considerarse detenidamente para ver si son aplicables a la protección de la atmósfera, y en qué medida lo son. | UN | وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي. |
El trabajo propuesto por la Comisión sobre la protección de la atmósfera también despierta su interés. | UN | وأضاف أن عمل اللجنة المقترح بشأن حماية الغلاف الجوي هو أيضا موضع اهتمام. |
Qatar ha promulgado recientemente una ley de protección del medio ambiente, incluida la protección de la atmósfera y el medio marino. | UN | وقد سنت الكويت مؤخرا قانونا بشأن حماية البيئة، بما في ذلك حماية الغلاف الجوي والبيئة البحرية. |
La protección de la atmósfera es un tema de suma importancia para toda la humanidad. | UN | ٣٩ - واستطرد قائلا إن حماية الغلاف الجوي موضوع بالغ الأهمية للبشرية ككل. |
No se echa en modo alguno de ver con claridad qué efecto práctico se puede lograr mediante la elaboración de una normativa general amplia sobre la protección de la atmósfera. | UN | ومن غير الواضح على الإطلاق ما يمكن أن يتحقق عمليا عن طريق السعي إلى وضع قانون عام وشامل بشأن حماية الغلاف الجوي. |
Su delegación se felicita de que la Comisión haya convenido en que la protección de la atmósfera es sumamente importante para la humanidad. | UN | ويسر وفد بلده أن اللجنة تتفق على أن حماية الغلاف الجوي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبشرية. |
La amenaza de la contaminación atmosférica es, sin duda, un elemento importante de la protección de la atmósfera. | UN | ومما لا شك فيه أن خطر تلوث الهواء عنصر هام في حماية الغلاف الجوي. |
Abriga la sincera esperanza de que los Estados Miembros estén convencidos de que la protección de la atmósfera es un tema importante y apropiado para su examen por la Comisión. | UN | ويأمل صادقا أن تقتنع الدول الأعضاء بأن حماية الغلاف الجوي موضوع مهم وأن من الملائم أن تتناوله اللجنة. |
Los ecosistemas dependen de la protección de la atmósfera para garantizar su buen estado. | UN | فسلامة النظم الايكولوجية رهن بحماية الغلاف الجوي. |
Todo intento de formular directrices para la protección de la atmósfera se beneficiará de un entendimiento claro de lo que esas directrices tienen por objeto abarcar. | UN | وأي محاولة لتوضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي يمكن أن تستفيد من الفهم الواضح لما يُراد لهذه المبادئ التوجيهية أن تغطيه. |
Por ende, la Comisión adoptará un enfoque prudente al elaborar los proyectos de directrices sobre protección de la atmósfera. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ستلتزم الحيطة في صوغها لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي. |
30. Actualmente el instrumento legislativo indirecto más importante para reducir las emisiones de CO2 es una eficaz legislación de protección de la atmósfera: | UN | ٠٣- تمثل تشريعات حماية الهواء الفعالة أهم الصكوك القانونية المباشرة القائمة حاليا لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون: |
La protección de la atmósfera parece más idónea para un debate entre especialistas. | UN | ويبدو أن المنهج الأنسب لمسألة حماية الغلاف الجوى هو مناقشتها فيما بين المتخصصين. |