"protección especial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية خاصة
        
    • الحماية الخاصة
        
    • بحماية خاصة
        
    • للحماية الخاصة الموفرة
        
    • بالحماية الخاصة
        
    Por el artículo 62 se garantiza la protección especial de las religiones indígenas. UN وتضمن المادة ٣٦ حماية خاصة لﻷديان اﻷصلية.
    i) Disposiciones sobre protección especial de los trabajadores contra el despido; UN `١` أحكاما توفر حماية خاصة للعمال ضد إنهاء علاقة اﻹستخدام؛
    La legislación de Belarús establece la protección especial de la vida de los representantes extranjeros. UN وتوفر التشريعات في بيلاروس حماية خاصة ﻷرواح الممثلين اﻷجانب.
    Además, el derecho a condiciones favorables comprende asimismo un requisito de protección especial de las mujeres, en particular de las mujeres embarazadas o lactantes y las madres con niños pequeños. UN وعلاوة على ذلك فإن الحق في شروط عمل مرضية يتضمن شرط توفير الحماية الخاصة بالمرأة، ولا سيما للحوامل أو المرضعات أو الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار.
    Se garantiza la protección especial de niños y adolescentes. UN ويكفل القانون الحماية الخاصة للأطفال والشباب.
    Derecho a la protección de la salud, a un entorno de trabajo seguro y a la protección especial de la mujer UN الحق في حماية الصحة، وفي بيئة عمل مأمونة، وفي توفير حماية خاصة للمرأة
    Por otra parte, los sindicatos no han prestado suficiente atención a la cuestión de la protección especial de los derechos de los discapacitados. UN وفي نفس الوقت، لم تول نقابات العمال عناية كافية لقضية حماية حقوق ذوي العاهات حماية خاصة.
    Los enclaves habitados por minorías en Kosovo han seguido necesitando la protección especial de la KFOR. UN ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة.
    Los enclaves habitados por minorías en Kosovo han seguido necesitando la protección especial de la KFOR. UN ولا تزال مناطق الأقليات في كوسوفو بحاجة إلى القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لتوفير حماية خاصة.
    La Ley de Trabajo estipula que el Estado debe disponer la protección especial de la mujer trabajadora. UN ينص قانون العمل على أن توفر الدولة حماية خاصة للعاملات.
    La Ley de relaciones laborales prevé una multa, que se fija en un promedio de 500 a 100 salarios, para el empleador que incumpla el régimen de protección especial de los empleados menores de 18 años. UN ويتوخى القانون الخاص بعلاقات العمل غرامة قدرها 500 إلى 100 متوسط الأجور المدفوعة في البلاد، يدفعها صاحب العمل الذي لا يمتثل للوائح التي تنص على حماية خاصة للعاملين دون 18 سنة.
    El Estado garantiza la protección especial de las minorías nacionales para que puedan gozar de la plena igualdad y conservar su identidad. UN وتكفل الدولة حماية خاصة للأقليات القومية كي تتمتع بالمساواة الكاملة وتحافظ على هويتها.
    En el derecho búlgaro se prevé una protección especial de los hijos de reclusas si no tienen otra persona que se ocupe de ellos. UN ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم.
    Proyecto de ley de la Cámara Nº 4480 sobre la protección especial de los niños en situaciones de conflicto armado; UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4480 بشأن توفير حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    En la Ley de lucha contra la trata de personas se prevé la protección especial de las víctimas. UN وينصّ قانون مكافحة الاتجار بالبشر على تقديم حماية خاصة للضحايا.
    protección especial de los sindicalistas UN الحماية الخاصة المقدمة إلى أعضاء النقابات
    Necesidad de fortalecer el régimen de protección especial de las UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل
    Necesidad de fortalecer el régimen de protección especial de las mujeres trabajadoras embarazadas o en período de lactancia UN الحاجة إلى تعزيز نظام الحماية الخاصة للنساء العاملات الحوامل أو المرضعات
    El mismo año, se promulgó la ley R.A. 7610, sobre la protección especial de los niños contra la violencia, la explotación y la discriminación. UN وفي السنة نفسها، أصدرت القانون R.A.7610 بشأن الحماية الخاصة لﻷطفال من العنف والاستغلال والتمييز.
    2. protección especial de la mujer en caso de maternidad UN ٢ - الحماية الخاصة المقدمة للنساء أثناء فترة اﻷمومة
    :: Diversas disposiciones jurídicas que garantizan la protección especial de la mujer. UN :: أحكام قانونية تضمن القيام بحماية خاصة.
    n) Las salvaguardias disponibles para la protección especial de miembros de grupos marginados o vulnerables, incluidas las mujeres y los niños que procuran ejercer los derechos garantizados en el artículo 14 de la Convención. UN (ن) الضمانات المتاحة للحماية الخاصة الموفرة لأفراد المجموعات المهمشة والضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال الذين التمسوا ممارسة الحقوق التي تكفلها لهم المادة 14 من الاتفاقية؛
    La retirada de las reservas es parcial, ya que algunas de las reglas para la protección especial de la mujer en el lugar de trabajo seguirán vigentes. UN وسحب التحفظ هو سحب جزئي، لأن بعض القواعد المتعلقة بالحماية الخاصة للمرأة في مكان العمل ما زالت سارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus