"protegernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حمايتنا
        
    • لحمايتنا
        
    • تحمينا
        
    • حماية
        
    • نحمي
        
    • لحماية
        
    • الحماية
        
    • بحمايتنا
        
    • سيحمينا
        
    • لنحمي
        
    • نحتمي
        
    • ستحمينا
        
    • لتحمينا
        
    • ليحمونا
        
    • ليحمينا
        
    Sólo es una opinión personal, pero no creo que la cazadora pueda protegernos del Primero. Open Subtitles هذا فقط رأيي الشخصي ولكن لا أعتقد أن المبيدة يمكنها حمايتنا من الأول
    Papá vendrá pronto a casa, y le diré que dijiste que no podía protegernos. Open Subtitles أبي سيعود للمنزل قريباً، و سأخبره بأنّك قلت أنّه لا يستطيع حمايتنا.
    Las computadoras cuánticas descifrarán todos los códigos usados actualmente para protegernos de los hackers. TED تقوم أجهزة الكمبيوتر الكمومية بفك كل التشفير المستخدم حاليًا لحمايتنا من المخترقين.
    la misma causa. Todavía parecemos entender que al menos necesitamos la policía para protegernos de unos pocos malos. TED لنفس المشكلة نحن ما زلنا نعتقد اننا نحتاج الشرطة فحسب لكي تحمينا من الاشخاص السيئين
    De este principio se infiere que, en nuestro afán de protegernos y de proteger nuestros valores, debemos evitar ponerlos en riesgo. UN وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم.
    ¿Podemos protegernos contra los lapsos de atención que podría surgir en condiciones de alto estrés? TED أيمكن أن نحمي أنفسنا من نقص الانتباه الذي قد ينشا من تراكم الضغوط؟
    Todo lo que hizo fue protegernos cuando no tenía por qué hacerlo. Open Subtitles كل فعلته هو حمايتنا في حين انّها لم تحتج لذلك
    Los armamentos sofisticados no pueden protegernos contra estos actos terroristas de nuevo tipo. UN ولا تستطيع الأسلحة المعقدة حمايتنا من هذه الأنواع الجديدة من الأعمال الإرهابية.
    Ni las Naciones Unidas ni nadie más pueden protegernos. UN فلا الأمم المتحدة ولا غيرها يستطيع حمايتنا.
    Activan el sistema inmune para que sea más vigoroso para protegernos del cáncer. TED ينشّطان الجهاز المناعي ليُصبح أكثر قوّة في حمايتنا من السرطان.
    El cerebro humano está preparado para protegernos de una amenaza. TED فُطر الدماغ البشري على حمايتنا عندما نشعرُ بالتهديد.
    Si quiere protegernos, apártese de nuestro camino. Open Subtitles إذا أردت حمايتنا عليك الإبتعاد عن طريقنا
    Tenemos leyes para protegernos de otras leyes. Open Subtitles لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى
    Lo tomé para protegernos de quién encontráramos en el buzón de correo. Open Subtitles لقد أخذتها لحمايتنا من الرجل الذى قابلناه فى صندوق البريد
    Las empresas... los políticos que provocaron esta guerra y luego no hicieron nada para protegernos. Open Subtitles , الشركاء , السياسيين من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا
    Cumplir con su deber para protegernos de este gran peligro Donde esta Oouselk Open Subtitles تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير أينما أوصلك هذا
    La ignorancia que envuelve mi enfermedad había sido una elección, una elección de las instituciones que se suponía que debían protegernos. TED الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا.
    Al mismo tiempo, aprender cómo protegernos y proteger a otros en caso de ser parte de la epidemia. TED وفي نفس الوقت، نتعلم كيف نستطيع حماية أنفسنا والآخرين وربما نصبح جزءًا من ذلك الوباء.
    Los fármacos que bloquean el calcio tienden a protegernos de fallas renales. Open Subtitles والعقاقير التي تحصر الكالسيوم تميل إلى حماية الكلية من التلف
    Mentimos para protegernos, en nuestro propio beneficio o en el de alguien más. TED نكذب لكي نحمي أنفسنا أو لمكسب شخصي أو لمكسب شخص آخر.
    Y los de Seguridad Nacional nos enviaron todo tipo de equipamiento para protegernos contra ataques. Open Subtitles الألعاب النارية وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات
    Bueno, yo creo que debemos protegernos bien y mantener las puertas cerradas. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أن نتدبر احتياطيات الحماية جيداً . ويجب أن تكون أبوابنا مغلقة
    Estupendo. ¿O sea, que la cazadora que debía protegernos dejó que la mataran? Open Subtitles عظيم , إذاً المبيدة التي من المفترض أن تقوم بحمايتنا تسببت في مقتلها ؟
    Quizá ellos reconocen que nada puede protegernos de lo tedioso de la vida mundana. Open Subtitles أن لا شيئ سيحمينا من الضجر من حياتنا المملة
    ¿Para protegernos nosotros mismos si no se comporta bien? TED و لنحمي أنفسنا إذا كان شخصا لايمكن الإستفادة منه ؟
    No, es cosa nuestra protegernos de una especie que puede atacar en cualquier lugar, en cualquier momento. Open Subtitles كلا، الأمر عائد إلينا كي نحتمي من ذلك الجنس الذي قد يهاجمنا في أي مكان وفي أي زمان ...
    Esto no es exactamente el latín que estudié en medicina, pero por lo que puedo entender, debe protegernos contra el daño. Open Subtitles تلك ليست كلمة لاتينية بالظبط ولكن مما استنتجته ستحمينا من الكِبر والشيخوخة
    Comprar armas con las que protegernos de las lanzas filisteas. Open Subtitles سيشترون بها دروع لتحمينا من رماح الفلسطينين هل أنت فى حاجه للحمايه؟
    Necesitamos armar a nuestros policías para que puedan protegernos. Open Subtitles علينا تسليح رجالنا ونسائنا من الشرطة ليحمونا.
    Cosas importantes para protegernos de los comunistas. Open Subtitles يبني الاشياء المهمة ليحمينا من المجتمع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus