"provocaron el desplazamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى تشريد
        
    • في تشريد
        
    • إلى نزوح
        
    • عن التشريد
        
    • عن نزوح
        
    • أسفرت عن تشريد
        
    A fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    No obstante, en Uganda los ataques de rebeldes contra asentamientos de refugiados provocaron el desplazamiento de toda la población de refugiados del Sudán. UN ومع ذلك، ففي أوغندا، أدت هجمات المتمردين على مراكز تجمعات اللاجئين إلى تشريد جموع اللاجئين السودانيين بأسرها.
    Las acciones del Movimiento y las Fuerzas Armadas del Sudán provocaron el desplazamiento de miles de civiles, tanto dentro del Sudán como en dirección al Chad. UN وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد.
    Los enfrentamientos provocaron el desplazamiento de millares de kokang a China. UN وتسببت هذه الاشتباكات في تشريد الآلاف من جماعة كوكانغ العرقية إلى الصين.
    Las amenazas de los extremistas y las correspondientes operaciones de las fuerzas del orden en Swat también provocaron el desplazamiento de una parte de la población local. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدّى التهديد الذي تمثله الجماعات المتطرفة وإجراءات إنفاذ القانون التي أعقبت ذلك في سوات إلى نزوح فئة من السكان المحليين.
    Las inundaciones que afectaron a varias regiones y los enfrentamientos en el sudoeste de Etiopía provocaron el desplazamiento interno de varios miles de personas. UN وقد أسفرت الفيضانات في مناطق عدة وكذلك المصادمات في جنوب شرق إثيوبيا عن التشريد الداخلي لعدة آلاف من الأشخاص.
    Esas demoliciones provocaron el desplazamiento de más de 400 palestinos. UN وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني.
    Solamente en febrero, los enfrentamientos provocaron el desplazamiento de 24.000 personas en todo el país, 6.000 de ellas procedentes de distritos de Mogadiscio. UN وفي شباط/فبراير وحده، أدى الاقتتال إلى تشريد 000 24 شخص في طول البلاد وعرضها 000 6 منهم في نواحي مقديشو.
    Según informaciones, los combates provocaron el desplazamiento de unos 66.000 civiles de Kamango y las zonas circundantes. UN وأُبلغ بأن القتال أدَّى إلى تشريد ما يقرب من 000 66 مدني من كامانغو والمناطق المحيطة بها.
    Esos enfrentamientos provocaron el desplazamiento de casi 3.000 habitantes de la zona quienes abandonaron sus granjas. UN وأدت الصدامات إلى تشريد ما يقرب من 000 3 من السكان المحليين الذين تركوا مزارعهم.
    93. A fines de enero de 1994 los enfrentamientos violentos entre konkombas y nanumbas ocurridos en el norte de Ghana, provocaron el desplazamiento de unas 180.000 personas. UN ٣٩ - وفي نهاية كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أدى العنف بين قبائل كونكومبا ونانومبا في شمال غانا إلى تشريد نحو ٠٠٠ ٠٨١ مواطن.
    En Asia Central, los enfrentamientos en Osh y sus alrededores, en el Kirguistán Meridional, durante el primer semestre de 2010, provocaron el desplazamiento de unas 350.000 personas dentro del país; otras 100.000 huyeron a Uzbekistán. UN وفي آسيا الوسطى أدت الاشتباكات في أوش وما حولها في جنوب قيرغيزستان خلال النصف الأول من عام 2010 إلى تشريد 000 350 شخص داخل البلد وفقاً للتقديرات، وفرّ 000 100 شخص آخر عبر الحدود إلى أوزبكستان.
    Los enfrentamientos de los años noventa, que también se produjeron en torno a las elecciones generales, provocaron el desplazamiento de cientos de miles de kenianos, muchos de los cuales continúan desplazados hoy en día. UN كما أدت الاشتباكات التي جرت في التسعينيات، بسبب الانتخابات العامة أيضا، إلى تشريد مئات الآلاف من الأشخاص، ولا يزال الكثير منهم مشردين حتى الآن.
    Durante este período, las demoliciones provocaron el desplazamiento de unas 586 personas, incluidos 246 niños, en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت عمليات الهدم إلى تشريد حوالي 586 شخصاً، من بينهم 246 طفلاً، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    En particular, estallaron combates entre el clan Hawiye-Abgaal y Jareer Bantú en Johwar, que provocaron el desplazamiento de poblaciones. UN واندلع القتال بصورة خاصة بين قبيلتي هوية - أبغال وجرير بانتو في جوهر، مما أدى إلى تشريد السكان.
    En diciembre de 2013, las luchas entre los clanes del Bajo Shabelle provocaron el desplazamiento temporal de 54.000 personas. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أدى قتال بين القبائل في منطقة شبيلي السفلى إلى تشريد 000 54 شخص بشكل مؤقت.
    6. Las malas cosechas, la inseguridad y los disturbios civiles provocaron el desplazamiento de grandes masas de población desde Barh el-Ghazal hacia las zonas de transición de Kordofan meridional y Darfur meridional. UN ٦ - وأدى فشل المحاصيل وانعـدام اﻷمــن والحـرب اﻷهليـة إلى تشريد أعداد كبيرة من اﻷشخاص من بحر الغزال إلى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان وجنوب دارفور.
    Los combates provocaron el desplazamiento de 5.000 civiles que buscaron protección en torno a la base de operaciones de la MONUSCO en Aveba. UN وتسبب القتال في تشريد 000 5 مدني تجمَّعوا طلباً للحماية حول قاعدة عمليات البعثة في أفيبا.
    Cada mes 100.000 personas se desplazan temporalmente; los enfrentamientos del 25 de noviembre de 2003 entre el ejército y los rebeldes del FNL provocaron el desplazamiento de 4.000 personas. UN وقد تسببت المواجهات التي دارت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين الجيش ومتمردي قوات التحرير الوطنية في تشريد 000 4 شخص.
    En conjunto, los combates provocaron el desplazamiento de unas 147.000 personas. UN وقد أدى القتال إلى نزوح مَن قُدّر عددهم إجمالا بنحو 000 147 شخص.
    Los ataques transfronterizos que se produjeron en marzo provocaron el desplazamiento temporal de hasta 8.000 personas, 500 de las cuales fueron a Liberia. UN وأسفرت هجمات وقعت عبر الحدود في آذار/مارس عن التشريد المؤقت لما يصل إلى 000 8 شخص، نزح 500 منهم إلى ليبريا.
    Estos abusos provocaron el desplazamiento de grandes grupos de personas en condiciones humanitarias penosas. UN وأسفرت هذه الانتهاكات عن نزوح جماعي للناس في ظروف إنسانية كئيبة.
    Esos incidentes supuestamente provocaron el desplazamiento de varios cientos de familias de las zonas afectadas. UN وتردد أن هذه الحوادث قد أسفرت عن تشريد عدة مئات من الأسر في المناطق المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus