"proyecto de guía legislativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الدليل التشريعي
        
    • مشروع دليل تشريعي
        
    • لمشروع الدليل التشريعي
        
    • بمشروع الدليل التشريعي
        
    • دليل الأونسيترال التشريعي
        
    • مشاريع التوصيات التشريعية
        
    En todo caso, el proyecto de guía legislativa que preparará la Secretaría deberá reflejar los distintos sistemas jurídicos existentes. UN وأيا كان اﻷمر، فإن مشروع الدليل التشريعي الذي ستعده اﻷمانة العامة يعكس مختلف النظم القانونية القائمة.
    La delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de guía legislativa. UN وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي.
    La delegación de Colombia expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Preparación de un proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN اعداد مشروع دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار
    El orador expresa su satisfacción por los progresos logrados en la preparación del proyecto de guía legislativa para proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Por consiguiente, el proyecto de guía legislativa debería encaminarse únicamente a hacer posible que los Estados mejoren su legislación si así lo desean. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    proyecto de guía legislativa SOBRE PROYECTOS DE INFRAESTRUCTURA CON FINANCIACIÓN PRIVADA UN مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    En general, en el proyecto de guía legislativa se dispone que el derecho interno del Estado de acogida reglamentará estas cuestiones. UN وأوضح أن مشروع الدليل التشريعي يترك مسألة تحديد قواعد الإفشاء لقوانين البلد المضيف، بشكل عام.
    Carece de sentido hablar en el proyecto de guía legislativa de la posibilidad de modificar prácticas nacionales profundamente arraigadas. UN وليس هناك ما يدعو إلى أن تُدرج في مشروع الدليل التشريعي أمور تتعلق بإمكانية تعديل ممارسات وطنية راسخة تماماً.
    Examen del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN النظر في مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار
    B. Aprobación en principio del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia UN الموافقة من حيث المبدأ على مشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار
    Se observó que las soluciones aportadas por el proyecto de guía legislativa eran de utilidad para orientar a los Estados con distintos ordenamientos jurídicos y distintos niveles de desarrollo económico. UN ورئي أن الحلول الواردة في مشروع الدليل التشريعي يمكن أن تقدم ارشادات مفيدة للدول ذات التقاليد القانونية المختلفة وذات المستويات المتباينة من حيث النمو الاقتصادي.
    Se destacó que el proyecto de guía legislativa contribuía especialmente a este objetivo. UN وأثني على مساهمة مشروع الدليل التشريعي في هذا الصدد.
    Nota de la Secretaría relativa al proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة عن مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    El proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia será igualmente útil una vez aprobado. UN وسيتّسم مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار عندما يتم اعتماده، بنفس القدر من الأهمية.
    Es alentador que el Grupo de Trabajo haya finalizado la mayor parte del proyecto de guía legislativa. UN ومن بواعث السرور أن الفريق العامل انتهى من الجزء الرئيسي من مشروع الدليل التشريعي.
    Nota de la Secretaría sobre el régimen aplicable a las garantías reales en el proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia UN مذكرة من الأمانة: معاملة المصالح الضمانية في مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار
    proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    La última versión del proyecto de guía legislativa contiene los principios esenciales que deben tenerse en cuenta y establece un buen equilibrio entre los intereses de las distintas partes interesadas. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    Durante su 39° período de sesiones, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN وقد وافقت الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين على جوهر التوصيات المتعلقة بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة.
    III. proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas UN موافقة أولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    1. El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar el examen de los proyectos de recomendación que figuran en el proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.9/471/Add.9). UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشاريع التوصيات التشريعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/471/Add.9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus