Con la asistencia de la Secretaría, estoy preparando actualmente el proyecto de informe que, de conformidad con la regla 45 del reglamento, será objetivo. | UN | وإنني أتولى حالياً، بمساعدة الأمانة، إعداد مشروع التقرير الذي سيكون قائماً على الوقائع، وفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
Con la asistencia de la Secretaría, estoy preparando actualmente el proyecto de informe, que, de conformidad con el artículo 45 del reglamento, será objetivo. | UN | وأقوم حالياً، بمساعدة من الأمانة، بإعداد مشروع التقرير الذي سيكون وقائعياً، وفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي. |
Con ayuda de la secretaría estoy preparando el proyecto de informe que, según el artículo 45 del reglamento, tendrá carácter fáctico. | UN | وأقوم حالياً، بمساعدة الأمانة، بإعداد مشروع التقرير الذي سيكون وقائعياً، وفقاً للمادة 45 من النظام الداخلي. |
A este respecto, desearía felicitarlo por el proyecto de informe que ha preparado, que debería considerarse como extremadamente realista. | UN | وبهذا الخصوص، أود أن أهنئكم على مشروع التقرير الذي أعددتم، والذي ينبغي أن ينظر إليه على أنه واقعي للغاية. |
El Consejo/Foro aprobó el presente informe sobre sus deliberaciones en su novena reunión plenaria, celebrada el 20 de febrero de 2009, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido y dando por sobreentendido que la secretaría y el Relator se encargarían de la redacción de su versión definitiva. | UN | 50 - اعتمد المجلس/المنتدى، في جلسته العامة التاسعة، المعقودة يوم 20 شباط/فبراير 2009، هذا المحضر على أساس مشروع محضر الأعمال المعمم من قبل، وعلى أن يعهد للأمانة والمقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
Creo asimismo que nuestra confianza queda muy bien reflejada en el contenido del proyecto de informe que nos ha presentado hoy. | UN | كما أعتقد بأن مضمون مشروع التقرير الذي عرضتموه علينا يوضح ثقتنا التامة. |
Consideramos que el proyecto de informe que usted nos ha presentado es objetivo, equilibrado y refleja, en términos generales y factuales, | UN | ونعتبر أن مشروع التقرير الذي قدمته إلينا موضوعي ومتوازن ويعكس عموماً وحقيقةً وقائع هذه السنة. |
Hemos estudiado el proyecto de informe que se presentará a la Primera Comisión. | UN | وقد درسنا مشروع التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الأولى. |
Si hay acuerdo respecto del conjunto o si no hay objeción al acuerdo al que llegamos el miércoles, podemos comenzar a examinar el proyecto de informe que la Secretaría nos ha preparado. | UN | وإذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحزمة، أو إذا لم يكن هناك اعتراض على الاتفاق الذي توصلنا إليه يوم الأربعاء، فيمكننا أن نبدأ النظر في مشروع التقرير الذي أعدته لنا الأمانة العامة. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido, quedando sobreentendido que la secretaría se ocuparía de su finalización. | UN | 28 - اعتمد الفريق العامل تقريره استناداً إلى مشروع التقرير الذي تم تعميمه وعلى أساس أن تُعهد إلى الأمانة مهمة وضع اللمسات الأخيرة عليه. |
También quiero darle las gracias por distribuir el proyecto de informe que, a nuestro juicio, refleja fielmente la, a mi juicio, excepcional labor realizada por la Conferencia, es decir, por todos nosotros, este año. | UN | وأود أن أشكركم أيضاً لتعميمكم مشروع التقرير الذي يعكس بصدق، في رأينا، العمل الممتاز الذي أنجزه المؤتمر، أي أنجزناه جميعاً، في هذا العام. |
La Secretaría aprovechará ese día para preparar el proyecto de informe, que someterá a la aprobación de la Comisión el viernes 17 de julio de 2009. | UN | فسوف تستغل الأمانة ذلك اليوم لإعداد مشروع التقرير الذي سيعرض على اللجنة يوم الجمعة، 17 تموز/يوليه 2009، لكي تعتمده. |
96. Queda aprobado el anexo del proyecto de informe, que contiene el texto del proyecto revisado del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, en su forma oralmente enmendada. | UN | 96 - تم اعتماد مرفق مشروع التقرير الذي يتضمن نص مشروع قواعد الأونسيترال المنقحة للتحكيم، بصيغته المعدلة شفويا. |
En el proyecto de resolución sobre la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría se debería proyectar de manera positiva el proyecto de informe que acaba de aprobarse, habida cuenta de las promisorias nuevas actividades que lleva a cabo el Departamento, y se debería exhortar a que se aplicara plenamente el programa sobre Palestina el próximo año. | UN | وذكر أن مشروع القرار المتعلق بأعمال إدارة اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة ينبغي أن يعكس بصورة إيجابية مشروع التقرير الذي اعتمد من توه، وذلك بالنظر إلى ما تضطلع به إدارة اﻹعلام من أنشطة جديدة واعدة، وأن يدعو إلى تنفيذ البرنامج المتعلق بفلسطين تنفيذا كاملا في العام المقبل. |
La última parte del proyecto de informe, que se distribuirá mañana por la mañana, se referirá a " Otros asuntos " y se basará en las consultas oficiosas que han estado celebrándose desde ayer sobre las cuestiones relacionadas con la composición de la Comisión, el lugar de celebración de las reuniones y otros asuntos. | UN | والجزء النهائي من مشروع التقرير الذي سيوزع صباح غد سيشمل " مسائل أخرى " وسيقوم على المشاورات غير الرسمية التي تجري منذ أمس بشأن مسائل تتعلق بالعضوية والمقر وأمور أخرى. |
La Secretaría dedicará el jueves 24 de junio a la preparación del proyecto de informe que habrá de presentarse a la Comisión el viernes 25 de junio. | UN | وسوف تكرس الأمانة يوم الخميس، 24 حزيران/يونيه، لإعداد مشروع التقرير الذي سوف يعرض على اللجنة لغرض اعتماده في يوم الجمعة، 25 حزيران/يونيه. |
La secretaría encargada de coordinar la visita tendrá la responsabilidad de coordinar la preparación del proyecto de informe, que deberá seguir las normas establecidas por las Naciones Unidas en cuanto a longitud y fecha de presentación a las Naciones Unidas para su traducción y procesamiento. | UN | والأمانة المنوطة بها مسؤولية تنسيق الزيارة هي المسؤولة عن تنسيق إعداد مشروع التقرير الذي يجب أن يتبع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية فيما يتعلق بطول التقارير وموعد تقديمها إلى الأمم المتحدة لترجمتها وتجهيزها. |
III. Aprobación del informe del período de sesiones En sus sesiones quinta y sexta, celebradas el 7 y 8 de abril, el Comité Plenario aprobó el informe sobre sus deliberaciones, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido en la sesión. | UN | 36 - في جلستيها الخامسة والسادسة يومي 7 و8 نيسان/أبريل 2005، اعتمدت اللجنة الجامعة تقريراً بشأن المداولات، استناداً إلى مشروع التقرير الذي كان قد تم تعميمه أثناء الاجتماع. |
El Consejo/Foro aprobó el informe sobre sus deliberaciones (UNEP/GC.25/17) en su novena reunión plenaria, celebrada el 20 de febrero de 2009, sobre la base del proyecto de informe que se había distribuido y dando por sobreentendido que la Secretaría y el Relator se encargarían de la redacción de su versión definitiva. | UN | 41 - اعتمد المجلس/المنتدى، في جلسته العامة التاسعة، المعقودة يوم 20 شباط/فبراير 2009، محضر أعمال الدورة (UNEP/GC.25/17) على أساس مشروع محضر الأعمال المعمم من قبل، وعلى أن يعهد للأمانة والمقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية. |
Además he iniciado consultas oficiosas con los distintos grupos y con China acerca del bosquejo de proyecto de informe que he preparado. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات غير رسمية مع المجموعات المعنية ومع الصين بشأن الخطوط العريضة لمشروع التقرير الذي أعددته. |
Por lo tanto, no voy a eliminar ninguna palabra del texto del proyecto de informe que se ha presentado a la Comisión. | UN | وبالتالي، فإنني لن أسحب أي شيء من نص مشروع التقرير على النحو الذي قدم به إلى الهيئة. |
C. Aprobación del informe de la Comisión Principal En segunda sesión, la Comisión aprobó el proyecto de informe que figuraba en los documentos A/CONF.207/L.4 y Add.1 a 8. | UN | 12 - اعتمدت اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير، مشروع تقريرها على النحو الوارد في الوثائق A/CONF.207/L.4 و Add.1-8 و A/CONF.207/CRP.7. |