El proyecto de la Unión Europea de atención a desmovilizados y ex combatientes en el Departamento de Usulután, que incorporó algunos tenedores como beneficiarios, desembolsó créditos por 1,86 millones de dólares para 2.055 beneficiarios. | UN | وقد صرف مشروع الاتحاد اﻷوروبي للاهتمام بالمسرحين والمحاربين السابقين في مقاطعة أوسولوتان، الذي يضم بعض الملاك كمستفيدين، ائتمانات قدرها ١,٨٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة ﻟ ٠٥٥ ٢ مستفيدا. |
proyecto de la Unión Europea sobre la incorporación de la perspectiva de género en los municipios | UN | مشروع الاتحاد الأوروبي لتعميم المنظور الجنساني في البلديات |
Se prevé que el programa de estudios se finalice durante 2012 y sea utilizado en las actividades de creación de capacidad planificadas en el marco del proyecto de la Unión Europea a partir del último trimestre de 2012. | UN | ومن المرتقب الانتهاء من وضع المقرر الدراسي التدريبي في غضون سنة 2012، وسيُستخدم في الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات المبرمجة ضمن مشروع الاتحاد الأوروبي اعتباراً من الربع الأخير من سنة 2012 فصاعداً. |
Además, muchas organizaciones nacionales e internacionales han participado en un proyecto de la Unión Europea para ayudar al Sudán en la lucha contra las minas. | UN | يضاف إلى ذلك مشروع الاتحاد الأوروبي للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان، وهو مشروع تشارك فيه مجموعة من المنظمات الدولية والوطنية. |
La Comisión de Instituciones Nacionales ejecutará el proyecto de la Unión Europea y el ACNUDH junto con otras subdivisiones de la Oficina. | UN | وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى. |
En 2004 Innovación Noruega también encabezó la implementación de un proyecto de la Unión Europea encaminado a investigar la trayectoria de las mujeres hacia la propiedad. | UN | وفي عام 2004، ترأست مؤسسة " مبتكرات النرويج " أيضا تنفيذ مشروع تابع للاتحاد الأوروبي لبحث مسار المرأة نحو الملكية. |
En el marco de un proyecto de la Unión Europea, un grupo nacional de instructores integrado por fiscales, oficiales de la policía y representantes de las ONG recibieron formación para promocionar la aplicación de políticas más eficaces para combatir la trata de personas. | UN | وفي إطار مشروع للاتحاد الأوروبي، جرى تدريب فريق وطني من المدرِّبين يتألف من مدعين عامين وضباط شرطة وممثلين عن المنظمات غير الحكومية بغية تعزيز السياسات المتعلقة بالاتجار بصورة أكثر فعالية. |
82. La Subcomisión tomó nota del proyecto de la Unión Europea de adoptar un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 82- وأشارت اللجنة الفرعية إلى مشروع الاتحاد الأوروبي القاضي باعتماد مدونة لقواعد السلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
Está previsto que el OIEA preste asistencia en el marco del proyecto de la Unión Europea en los ámbitos de la seguridad nuclear y la verificación, y en el marco de la aplicación de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ومن المتوقع تلقي مساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار مشروع الاتحاد الأوروبي في مجالي الأمن النووي والتحقق، وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Estos créditos reflejan una disminución de 49.600 dólares con respecto a los recursos necesarios revisados para 2012, debido principalmente a que el proyecto de la Unión Europea sobre un tratado de comercio de armas finaliza en 2012. | UN | وتعكس هذه الاعتمادات انخفاضا قدره 600 49 دولار قياسا بالاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2012 ويعود ذلك أساسا لانتهاء مشروع الاتحاد الأوروبي الخاص بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012. |
2009-2011 Lituania (proyecto de la Unión Europea) - el cuidado de los niños en las instituciones y la situación posterior | UN | 2009-2011 ليتوانيا (مشروع الاتحاد الأوروبي) - رعاية الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية عند مغادرتهم للمؤسسة وبعد ذلك |
Esta iniciativa está en plena armonía con el proyecto de la Unión Europea sobre la elaboración de un código de conducta en materia de actividades relativas al especio ultraterrestre, y complementa perfectamente dicho proyecto, tal como se contempla en la respuesta común de la Unión Europea a la resolución 61/75 de la Asamblea General. | UN | وتتسق هذه المبادرة وتتكامل بشكل تام مع مشروع الاتحاد الأوروبي الرامي إلى وضع مدونة قواعد سلوك بشأن أنشطة الفضاء الخارجي، على النحو المتوخى في الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على القرار 61/75. |
Sería interesante conocer los resultados de los seminarios regionales celebrados por el grupo de trabajo de mujeres romaníes, que se menciona en el párrafo 52 de las respuestas a la lista de cuestiones, incluidos los planes o programas resultantes, y tener más información sobre el proyecto de la Unión Europea que se menciona en el párrafo 57 de las respuestas. | UN | 22 - وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة نتائج الحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدها الفريق العامل لنساء الروما والمذكورة في الفقرة 52 من الردود على قائمة المسائل، بما في ذلك أية خطط أو برامج ناتجة عن تلك الحلقات، ومعرفة المزيد عن مشروع الاتحاد الأوروبي المذكور في الفقرة 57 من الردود. |
El país cree que el proyecto de la Unión Europea de aprobar un código de conducta relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre podrá servir de importante catalizador del surgimiento de un amplio código de conducta internacional y de la evolución subsiguiente de un régimen de gobernanza espacial en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وترى حكومته أن مشروع الاتحاد الأوروبي لاعتماد مدونة لقوعد السلوك للأنشطة الفضائية يمكن أن يكون حافزا هاما لبزوغ مدونة دولية واسعة النطاق لقواعد السلوك ونشوء نظام فيما بعد لحوكمة الفضاء في إطار الأمم المتحدة. |
5. En la segunda sesión oficiosa, a invitación del Coordinador, la Delegación de España, en nombre de la Unión Europea, hizo una intervención sobre el proyecto de la Unión Europea de código de conducta para las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 5- وخلال الاجتماع غير الرسمي الثاني، الذي عُقـد بدعوة من المنسق، قدَّم وفد إسبانيا نيابةً عن الاتحاد الأوروبي عرضاً حول مشروع الاتحاد الأوروبي لمدونة سلوك تتعلق بالأنشطة في الفضاء الخارجي. |
En el marco del proyecto de la Unión Europea sobre los instrumentos de justicia penal de la Unión, que tiene una duración de tres años, el Centro de Educación para la Justicia del Ministerio de Justicia de Eslovenia cooperó con la Academia de Justicia de Croacia. | UN | وفي إطار مشروع الاتحاد الأوروبي الذي يستمر لفترة ثلاث سنوات بشأن أدوات العدالة الجنائية للاتحاد الأوروبي في الممارسة، تعاون مركز التعليم في مجال العدالة التابع لوزارة العدل في سلوفينيا مع أكاديمية العدل الكرواتية. |
La Oficina de la OPS para la Coordinación de la Respuesta al VIH en el Caribe (PHCO) administra los recursos financieros proporcionados por el Fondo de la Unión Europea y brinda apoyo técnico para la ejecución del proyecto de la Unión Europea. | UN | ويضطلع مكتب الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بإدارة الموارد المالية التي يقدمها صندوق الاتحاد الأوروبي ويقدم الدعم التقني لتنفيذ مشروع الاتحاد الأوروبي. |
El proyecto de la Unión Europea tiene el objetivo de prestar apoyo a seis pequeños Estados insulares en desarrollo que aplicarán a modo experimental los perfiles de vulnerabilidad/resiliencia como marco y metodología para realizar la autoevaluación del cumplimiento de los compromisos adquiridos en la Estrategia de Mauricio. | UN | ويهدف مشروع الاتحاد الأوروبي إلى دعم ستة دول جزرية صغيرة نامية مختارة في تجربة عملية توصيف مواطن الضعف والمرونة كإطار/منهجية للتقييم الذاتي لتنفيذ الالتزامات بموجب استراتيجية موريشيوس. |
El proyecto de la Unión Nacional de Mujeres de Eritrea sobre distribución de burros a familias en situación desventajosa y cuya cabeza es mujer constituye otra manifestación de las iniciativas especiales en materia de seguridad social que se están tomando para ayudar a la mujer a superar sus dificultades económicas y mitigar el enorme esfuerzo que significa recoger agua y leña. | UN | وهناك مشروع الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات لتوزيع الحمير على الأُسر المحرومة لربات البيوت، وهو مظهر آخر من مظاهر مبادرات الضمان الاجتماعي الخاصة التي يجري اتخاذها لمساعدة المرأة في التغلُّب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها وتخفيف العمل الشاق الذي تتحمله في نقل المياه وأخشاب الحريق. |
El Centro prestó asimismo apoyo sustantivo al Comité Directivo en relación con el proyecto de la Unión Africana y la Unión Europea para combatir el tráfico de armas de fuego ilícitas en África en la ejecución de la segunda fase del proyecto. | UN | وقدم المركز الدعم الفني إلى اللجنة التوجيهية في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع المشترك بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمكافحة الأسلحة النارية غير المشروعة في أفريقيا. |