"proyecto del milenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع الألفية
        
    • لمشروع الألفية
        
    • بمشروع الألفية
        
    • مشروع الأمم المتحدة للألفية
        
    • لمشروع الأمم المتحدة للألفية
        
    • بمشاريع الألفية
        
    • ومشروع الألفية
        
    • للمشروع الإنمائي للألفية
        
    Además, intervino en la ejecución del Proyecto del Milenio a nivel nacional. UN وشارك المعهد أيضا في تنفيذ مشروع الألفية على الصعيد الوطني.
    La ONUDI participa en los equipos de tareas del Proyecto del Milenio dedicados a la pobreza, la política tecnológica y la sostenibilidad del medio ambiente. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Paralelamente a la presentación de los resultados del Proyecto del Milenio en 2005 se podrían proponer y emprender actividades de recaudación de fondos y promoción ese año. UN ويمكن أن تترافق أحداث جمع الأموال والدعوة مع تقديم نتائج مشروع الألفية عام 2005 وأن تنطلق الأحداث في ذلك العام.
    Ha entrado en funcionamiento en Nueva York la oficina central del Proyecto del Milenio. UN 55 - وإن المكتب المركزي لمشروع الألفية قد فتح أبوابه في نيويورك.
    El Instituto prestó asesoramiento y apoyo técnico sobre cuestiones de género a las instituciones nacionales de la República Dominicana en relación con el Proyecto del Milenio. UN ويقدم المعهد الدعم الاستشاري والفني بشأن المسائل الجنسانية للمؤسسات الوطنية الدومينيكية فيما يتعلق بمشروع الألفية.
    Las recomendaciones del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas nos proporcionarán sin duda alguna varias vías posibles. UN ولا شك في أن توصيات مشروع الألفية للأمم المتحدة ستتضمن عددا معينا من الطرق الواجب اتباعها.
    Las delegaciones también pidieron mayores aclaraciones sobre la colaboración del PNUD con el Proyecto del Milenio. UN وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية.
    El Proyecto del Milenio completó la mayor parte de sus investigaciones en 2004. UN 57 - وانتهى مشروع الألفية من معظم أبحاثه في سنة 2004.
    El Director del Proyecto del Milenio, los dirigentes de los grupos de tareas y la secretaría celebraron numerosas consultas a lo largo de 2004 para recibir información e ideas. UN وعقد مدير مشروع الألفية وقادة فرق العمل والأمانة مشاورات عديدة طوال سنة 2004 طلبا للمدخلات والأفكار الجديدة.
    Simultáneamente, el Proyecto del Milenio incrementó su apoyo a los países. UN وفي نفس الوقت, عمّق مشروع الألفية من دعمه للبلدان.
    Nos centramos ahora en los fines y no en los medios, como se destacó en el informe del Proyecto del Milenio. UN ونحن الآن نركز على الغايات بدلا من الوسائل، وهذا ما أبرزه تقرير مشروع الألفية.
    Los recientes llamamientos de la Comisión del Reino Unido para África y el equipo del Proyecto del Milenio confirman ese hecho. UN والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك.
    Los informes del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas han suscitado una decidida respuesta a nivel mundial. UN وقد لقيت تقارير الأمم المتحدة عن مشروع الألفية تجاوبا عالميا قويا.
    Agradecemos mucho también la dedicada y valiosa labor que ha realizado el Profesor Jeffrey Sachs y sus colegas en el Proyecto del Milenio. UN ونحن ممتنون جدا كذلك للعمل المتفاني والقيِّم الذي قام به الأستاذ جيفري ساكس وزملاؤه في مشروع الألفية.
    También respaldaron la recomendación formulada en el informe del Proyecto del Milenio de prestar mayor atención a la relación entre la salud reproductiva y la erradicación de la pobreza. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    La labor de evaluación de las necesidades del Proyecto del Milenio también se espera que ayude en esta transición. UN كما أن من المتوقع أن يساعد العمل المنجز في تقييم الاحتياجات ضمن مشروع الألفية في تحقيق هذا التحول.
    Ha entrado en funcionamiento en Nueva York la oficina central del Proyecto del Milenio. UN 55 - وإن المكتب المركزي لمشروع الألفية قد فتح أبوابه في نيويورك.
    ONU-Hábitat y PNUMA participan también en la labor del equipo de tareas 7 del Proyecto del Milenio sobre agua y saneamiento y coordinan enfoques a esos efectos. UN كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح.
    En un esfuerzo por contribuir a la realización de la Declaración del Milenio, el Relator Especial ya se ha reunido con personas directamente involucradas en el Proyecto del Milenio. UN 16 - وفي محاولة منه لتحقيق إعلان الألفية، قال إنه اجتمع بالفعل مع الأشخاص المعنيين مباشرة بمشروع الألفية.
    El informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas propone un plan ambicioso, pero práctico, para lograrlos. UN وتقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية يضع خطة طموحة لكن عملية لتحقيق تلك الأهداف.
    El UNIFEM adscribió a su asesor económico principal al Proyecto del Milenio con el propósito de fortalecer las dimensiones de género en el análisis y las actividades sobre el Objetivo 1 del Milenio. UN وأعار الصندوق كبير مستشاريه في الشؤون الاقتصادية لمشروع الأمم المتحدة للألفية من أجل تعزيز الأبعاد الجنسانية للتحليل والعمل المتعلقين بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por capaces que sean, los pocos miembros de los equipos de tareas del Proyecto del Milenio que están familiarizados con los derechos humanos no podrán, por sí solos, asegurar que los derechos humanos reciban la atención que merecen. UN فمهما بلغت قدرات الأعضاء القليلين في فرق العمل المعنية بمشاريع الألفية الملمين بحقوق الإنسان، لن يستطيعوا بمفردهم كفالة إيلاء الاهتمام اللازم لحقوق الإنسان.
    El liderazgo del PNUD en la campaña del Milenio y en el Proyecto del Milenio ha demostrado al mundo su capacidad de innovación y de dedicación. UN إن الدور القيادي للبرنامج في حملة الألفية ومشروع الألفية قد أظهر للعالم إبداعه والتزامه.
    El equipo del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas ha pedido a los gobiernos de los países en desarrollo que, con la contribución de donantes si hiciera falta, garanticen la gratuidad de la enseñanza primaria y los servicios de salud esenciales. UN 23 - وقد ناشد فريق الأمم المتحدة للمشروع الإنمائي للألفية حكومات البلدان النامية، أن تقوم بدعم من معونات المانحين حسب الاقتضاء، بإلغاء الرسوم المفروضة على الالتحاق بالمداس الابتدائية واستعمال الخدمات الصحية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus