"proyecto durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع خلال
        
    • المشروع أثناء
        
    • المشروع منذ
        
    • المشاريع أثناء
        
    • المشروع في أثناء
        
    La CESPAP solicitará la adecuada financiación para este proyecto durante el período 2002 - 2007. UN وستطلب اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تمويلا مناسبا لهذا المشروع خلال الفترة من 2002 إلى 2007.
    iii) estimación de los costos de ejecución y mantenimiento del proyecto durante todo su período de vigencia previsto; < UN `3` تقديرات تكاليف تنفيذ وصيانة المشروع خلال عمره المتوقع؛
    Las principales actividades llevadas a cabo en el marco de ese proyecto durante el período examinado se explican en los párrafos 18 a 20 del presente informe. UN وتجمل الفقرات من 18 إلى 20 من هذا التقرير الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في إطار المشروع خلال الفترة المذكورة.
    Al parecer, dicho equipo fue abandonado en el lugar del proyecto durante las hostilidades y jamás fue recuperado por Enka. UN ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط.
    Bueno, has trabajado en el mismo proyecto... durante 10 años, voy a hacer eso contigo. Open Subtitles أنت تعمل على نفس المشروع منذ 10 سنوات، سأفعل هذا لك
    Habida cuenta de los avances en la realización del proyecto durante el año anterior, no tenía sentido seguir manteniendo separadas ambas partidas. UN فمع التقدم في تنفيذ المشروع خلال السنة الماضية، لم يكن من المعقول الاستمرار في فصل هذين البندين.
    Podría ser necesario modificar el ámbito del proyecto durante el ciclo de vida de éste. UN قد يكون من الضروري تغيير حدود المشروع خلال فترة عمره
    Está previsto completar ese proyecto durante el tercer trimestre de 2011. UN ويتوقع تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الثالث من عام 2011.
    Así, por ejemplo, se habló de la necesidad de transparencia a la hora de transferir recursos del sector público al operador del proyecto durante el período de explotación. UN وضُرب المثل بالحاجة إلى الشفافية في نقل الموارد من القطاع العام إلى مُشَغِّل المشروع خلال فترة التشغيل.
    Para gestionar el proyecto durante los muchos meses que demoraría, construimos una sala de prensa virtual segura. TED لإدارة المشروع خلال فترة الأشهر التي سيستغرقها ذلك، أقمنا غرفة أخبار آمنة وافتراضية،
    Hasta el momento, se han asignado 35.000 millones de rand, es decir un porcentaje elevado del PIB, a ese proyecto durante los próximos cinco años, a fin de crear una Sudáfrica más estable y próspera. UN وقد تم حتى اﻵن تخصيص ٣٥ بليون راند أي نسبة مئوية مرتفعة من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذا المشروع خلال السنوات الخمس القادمة ﻹيجاد جنوب افريقيا أكثر استقرارا وأكثر رخاء.
    Deseoso de finalizar este proyecto durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo como medio de fomentar los objetivos del Decenio en colaboración con los gobiernos y las poblaciones indígenas, UN وإذ يرغب في وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بوصفه وسيلة لتعزيز أهداف العقد بالمشاركة بين الحكومات والسكان الأصليين،
    Deseoso de finalizar este proyecto durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo como medio de fomentar los objetivos del Decenio en colaboración con los gobiernos y las poblaciones indígenas, UN وإذ يرغب في وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بوصفه وسيلة لتعزيز أهداف العقد بالمشاركة بين الحكومات والسكان الأصليين،
    Se ha previsto que el Consejo examine el proyecto durante la continuación del sexto período de sesiones de la Autoridad que se celebrará en julio de 2000. UN ومن المتوقع أن يقوم المجلس بالنظر في المشروع خلال الدورة السادسة المستأنفة للسلطة في تموز/يوليه 2000.
    La información sobre la nómina, no traducida, parece identificar a 11 miembros del personal que estaban trabajando en el proyecto durante el período a que se refiere la reclamación. UN ويبدو أن معلومات كشوف الرواتب غير المترجمة تحدد قرابة ١١ موظفا كانوا يعملون في المشروع خلال الفترة الزمنية التي تتعلق بها المطالبة.
    Debido a las demoras de la ejecución del proyecto durante los años 2003 a 2005, el préstamo se reembolsó en su totalidad en 2006, comprendida la suma de 1.416.800 dólares correspondiente al capital y la suma de 163.045 dólares en concepto de intereses. UN وبسبب حالات التأخير في تنفيذ المشروع خلال السنوات من 2003 إلى 2005، تم تسديد القرض بالكامل في عام 2006، شاملا أصل القرض وقدره 800 416 1 دولار والفائدة المستحقة عليه وقدرها 045 163 دولارا.
    Al parecer, dicho equipo fue abandonado en el lugar del proyecto durante las hostilidades y jamás fue recuperado por Enka. UN ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط.
    Esos grupos desempeñarán una función consultiva y garantizarán que los departamentos usuarios se involucren en el proyecto durante la planificación y la ejecución. UN وسوف تقوم هذه المجموعات بدور استشاري وتضمن أن تظل الإدارات المستخدمة مشاركة في المشروع أثناء عمليتي التخطيط والتنفيذ.
    En el caso de todos esos proyectos, el control de las emisiones de mercurio podría incluirse en el ámbito del proyecto durante la fase de elaboración. UN وبالنسبة لجميع هذه المشاريع، يمكن شمول التحكم بانبعاثات الزئبق ضمن إطار المشروع أثناء مرحلة التصميم.
    Nadie sabe más de propiedades que tú, y has estado pensando en este proyecto durante mucho tiempo. Open Subtitles لا أحد يعرف أكثر عن العقارات منك، وأنت كنت تفكر بهذا المشروع منذ وقت طويل.
    Existen otros mecanismos para asegurar la participación activa de los gobiernos, como por ejemplo recurrir a coordinadores nacionales para que presten su apoyo a las actividades del proyecto durante su ejecución. UN 21 - وهناك آليات إضافية لضمان فعالية المشاركة الحكومية من بينها الاعتماد على مراكز الاتصال الوطنية لدعم أنشطة المشاريع أثناء التنفيذ.
    PA(t) i = carbono almacenado en la biomasa superficial en el momento t en el estrato i como resultado de la actividad de proyecto durante el intervalo de vigilancia (t C/ha) UN PA(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية فوق الأرض في الوقت (t) في الطبقة " i " وهي المخزونات الناشئة عن نشاط المشروع في أثناء فترة (t C/ha)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus