"psicólogos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علماء النفس
        
    • النفسيين
        
    • علم النفس
        
    • النفسانيين
        
    • نفسيين
        
    • وعلماء النفس
        
    • علماء نفس
        
    • الأخصائيون النفسيون
        
    • وعلماء نفس
        
    • أطباء نفسانيين
        
    • أطباء نفسيون
        
    • أطباء نفسانيون
        
    • الأطباء النفسانيون
        
    • الأطباء النفسيون
        
    • الأخصائيون النفسانيون
        
    Los psicólogos dicen que cuanto más sabemos de lo malo en nuestro mundo, menos estamos dispuestos a hacer algo. TED يخبرنا علماء النفس أنه عندما نعرف الأشياء المكسورة في عالمنا، سيصبح احتمال قيامنا بأي شيء أقل.
    Lo que hacen es invitarnos a lo que los psicólogos llaman realidad compartida. TED ما يفعلونه هو دعوتنا إلى ما يسميه علماء النفس الواقع المشترك.
    En 1994, una asociación australiana de psicólogos denunció el riesgo de sugerir los recuerdos. UN وفي عام 1994، أدانت إحدى جمعيات الأخصائيين النفسيين الأسترالية خطر الإيحاء بالذكريات.
    En su mayoría, los psicólogos y asistentes sociales del sistema de salud mental son mujeres. UN ويشكل النساء أغلبية الأخصائيين النفسيين والمرشدين الاجتماعيين العاملين في إطار منظومة الصحة العقلية.
    Esas llamadas se pasan a un centro de crisis integrado por dos psiquiatras, dos psicólogos y asistentes sociales. UN ويوجه هؤلاء إلى مركز لﻷزمات يعمل فيه طبيبان نفسيان وأخصائيان في علم النفس ومشرفون اجتماعيون.
    También preocupa al Comité la escasez de psiquiatras y psicólogos especializados en niños y adolescentes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص عدد الأطباء النفسانيين والأخصائيين النفسيين للأطفال والمراهقين.
    Asimismo, proyecta emplear a psicólogos clínicos para mejorar aún más los servicios. UN كما تخطط الجمعية لاستخدام أخصائيين نفسيين إكلينيكيين لموالاة تعزيز خدماتهم.
    Esas personas son supervisadas y tratadas por psiquiatras, psicólogos, especialistas en ergoterapia y enfermeros diplomados. UN وهم يتمتعون بإشراف وعلاج الأطباء النفسيين وعلماء النفس وأخصائيي العلاج بالعمل والممرضات المدربات.
    Sabes, muchos psicólogos dicen que las bromas son maneras de manifestar nuestros deseos más escondidos. Open Subtitles تعلم, الكثير من علماء النفس يقولون أن المزاح طريقة نظهر بها رغباتنا الخفية
    Los psicólogos y científicos del cerebro nos han mostrado que el demonio al que tememos proviene de nuestro interior. Open Subtitles اليوم، معظم المسيحيين يعتقدون ان الشيطان هو مجرد رمز. علماء النفس وعلماء الدماغ قد أظهروا لنا
    Acabo de escribir un artículo sobre un estudio que hizo un grupo de psicólogos en Canadá y los Estados Unidos de América. Open Subtitles كتبت مقال عن دراسة قام بها عدد من علماء النفس في كندا و الولايات المتحدة و تم نشرها للتو
    La Dependencia deberá confiar en los conocimientos y la experiencia profesional de consultores, tales como psicólogos y psicoterapeutas. UN وستضطر الوحدة الى الاعتماد على الدراية والخبرة الفنية للخبراء الاستشاريين من قبيل علماء النفس واﻷطباء النفسانيين.
    Además, una red integrada por psicólogos del Ministerio de Educación había ejecutado programas de prevención en los colegios. UN وفضلا عن ذلك، نفّذت شبكة من الأطباء النفسيين من وزارة التربية برامج وقائية في المدارس.
    Se fomenta la educación de los internos mediante varios programas en que participan especialistas y psicólogos. UN ويتم تعزيز تعليم السجناء عن طريق برامج مختلفة يشارك فيها متخصصون واختصاصيون في علم النفس.
    El Centro de Crisis de Menores lleva a cabo programas con la participación activa de psicólogos y psiquiatras especializados. UN ويدير مركز اﻷزمة فيما يتعلق باﻷطفال برامج للمشاركة النشطة ﻷطباء اﻷطفال في مجالي علم النفس واﻷمراض العقلية.
    También es importante que se facilite la labor de los médicos, los psicólogos y los abogados que ayudan a las víctimas de la tortura. UN وإن من المهم تيسير عمل اﻷطباء واﻷطباء النفسانيين والمحامين الذين يقومون بمساعدة ضحايا التعذيب.
    Y te quedarás con mi empleo porque no pueden haber dos psicólogos en una familia. Open Subtitles وبعدين هتاخد شغلي عشان مينفعش يكون في إتنين أخصائيين نفسيين في عيلة واحدة
    Bayti trabaja con un equipo de educadores, trabajadores sociales, psicólogos, médicos, maestros y artistas, e imparte cursos de educación para padres y organiza talleres de formación personalizada. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    Todo empezó por casualidad al toparme con un artículo escrito por unos psicólogos estadounidenses TED بدأت القصة عندما عثرت مصادفة على بحث لمجموعة من علماء نفس أمريكيين.
    Los psicólogos saben muy bien que las personas sorprendentemente no tenemos pasión por el conocimiento sino pasión por la ignorancia. TED يعرف الأخصائيون النفسيون جيدًا أن الناس عكس المتوقع لا يمتلكون شغف المعرفة لكن يتحَرون إلى الجهل
    Los grupos están compuestos por asistentes sociales, psicólogos, curadores, jueces, fiscales y policías; UN وتتألف هذه الأفرقة من أخصائيين اجتماعيين وعلماء نفس وأولياء أمور وقضاة ومدّعين عامين وأفراد شرطة؛
    Cada escuela dispone de enfermeras y médicos procedentes de los centros de salud, así como de psicólogos, psicoterapeutas o logoterapeutas en caso de necesidad. UN وتضع المراكز الصحية تحت تصرف كل مدرسة مجموعة من الممرضات واﻷطباء، فضلا عن أطباء نفسانيين وأخصائيين في القدرة على الكلام في حالة الاحتياج إليهم.
    Psicólogos: se han creado nuevos puestos en ambas regiones, pero todavía hay escasez de psicólogos por alumno y de psicólogos educativos. UN 583 - أطباء نفسيون - أضيفت وظائف إضافية لأطباء نفسيين في المنطقتين، لكن لا يزال هناك نقص في الوظيفة لكل مجموعة تلاميذ ونقص في الأطباء النفسيين التربويين.
    También existen centros de salud infantil dotados de psicólogos y trabajadores sociales. UN وهناك أيضاً مراكز طبية للأطفال، يعمل فيها أطباء نفسانيون ومشرفون اجتماعيون.
    Puede recibir la ayuda de psicólogos y nada impide que lleve posteriormente una vida normal y funde concretamente una familia. UN ويمكن أن يساعدها الأطباء النفسانيون وليس هناك ما يمنعها من أن تعيش حياة عادية بعد ذلك وأن تؤسس أسرة.
    Además de identificar los obstáculos que afrontan las mujeres, los psicólogos han identificado estrategias para superar con éxito estas barreras. UN وإضافة إلى تحديد العقبات التي تواجهها النساء، حدد الأطباء النفسيون استراتيجيات للتغلب على تلك العقبات.
    192. Cada uno de nosotros tiene problemas desde el punto de vista mental y es necesario que el trabajo de los psicólogos se concentre en los angoleños que han vivido o viven en las provincias donde la guerra se sintió con mayor intensidad. UN 192- ومن الضروري أن يركز الأخصائيون النفسانيون عملهم على الأنغوليين الذين عاشوا أو ما زالوا يعيشون في المقاطعات التي كانت الحرب فيها على أشدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus