Henri pudo haber estado con ella... y hacerme creer que fue Sylvain. | Open Subtitles | قد يكون هنري كان معها وجعلني أعتقد أنه كان سيلفان |
pudo haber confusión entre los paramédicos cuando llegaron al lugar del accidente... | Open Subtitles | قد يكون هناك خطأ في الإسعافات الواصلة إلى مسرح الحادثة |
No pudo haber sido nada serio o sino no lo hubieras vuelto un informante. | Open Subtitles | ما كان يمكن أن يكون شيئاً خطيراً، وإلاّ لما جعلته مخبراً سرّياً |
También señaló que el arma pudo no haber sido transferida individualmente, sino que pudo haber sido parte de un cargamento. | UN | ولاحظ أيضا أن السلاح لا يمكن أن يكون منقولا بمفرده، وأنه ربما كان جزءا من شحنة أكبر. |
En esta ocasión, la acción extraterritorial pudo haber afectado el éxito de la Cumbre ... " . | UN | وفي هذا الصدد، كان من الممكن أن يؤثر هذا العمل الخارج عن حدود الولاية الإقليمية في نجاح القمة. |
La labor de la Corte ha disipado el escepticismo que pudo haber acerca de su efectividad, independencia e imparcialidad. | UN | وقد قضى العمل الذي اضطلعت به المحكمة على أي شك ربما يكون قد ساور البعض بشأن فعاليتها، واستقلالهـــا، وحيادهـــا. |
Uh, eso era Oscar, que pudo haber sido el que estaba hablando. | Open Subtitles | ذلك كان أوسكار الذي قد يكون من كنتِ تتحدثين معه |
Eso pudo haber funcionado con las niñas... pero no habría podido contener a ti y a tu hermano. | Open Subtitles | حسناً , هذا قد يكون نجح مع الفتيات لكنه لم يكن ليبطأك أنت و شقيقك |
La gente pudo haber hecho la vista gorda ante ese tipo de cosas por ahí, pero aquí, no. | Open Subtitles | قد يكون الناس قد غض الطرف عن هذا النوع من الشيء هناك، ولكن هنا، لا. |
Así que se trata de una inseminación que se pudo haber hecho aquí. | Open Subtitles | إذن هذا الأمر يتعلق في التلقيح الذي قد يكون أقيم هنا. |
Por ser nuestro primer fin de semana juntos pudo haber sido peor. | Open Subtitles | بالنظر لكونها عطلتنا الأولى معاً، كان يمكن أن تكون أسوأ. |
Bueno, pudo haber sido puesto en el tanque cuando él estaba trabajando. | Open Subtitles | كان يمكن أن يوضع في خزانه عندما كان في العمل |
Uno de nosotros dos pudo haber terminado muerto en el fondo de ese hoyo. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون أحدنا يرقد ميتاً في قعر تلك الحفرة. |
No pudo haber estado feliz saber que él estaba escarbando en su basura. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون سعيدا عنه حفر حولها في سلة المهملات. |
Lo que me sucedió pudo haber sido una catástrofe de no haber sido que contaba con buen acceso quirúrgico. | TED | ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة. |
Sin embargo, la Misión acepta, a los fines del presente informe, que pudo haber algún tipo de disparos que dieron lugar a la respuesta de las fuerzas armadas de Israel. | UN | بيد أن البعثة تقبل، في إطار هذا التقرير، أن إطلاقا للنار ربما يكون قد حدث وترتب عليه رد القوات المسلحة الإسرائيلية. |
Stephen Collins pudo haber tenido vínculos amorosos con la asistente que murió esta mañana. | Open Subtitles | ربما كان على علاقة رومانسية بالفتاه التى عثر عليها ميته هذا الصباح |
En 1994, la cantidad retirada de dichas existencias pudo haber sido del orden de 10.000 a 15.000 Tm. | UN | والكمية التي تم سحبها من هذه المخزونات يمكن أن تكون قد بلغت ما بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٥١ طن متري فـي عـام ٤٩٩١. |
pudo haber subido al techo para verlo una última vez y decir adiós. | Open Subtitles | أعني، لربّما صعد إلى السطح ليُلقِ نظرة أخيرة على المكان ويُودّعه. |
pudo haber sido una pelea conyugal o cuestión de celos. | Open Subtitles | يمكن ان تكون مشاجرة عائلية يمكن ان تكون بسبب الغيرة |
No creo que Gocha Cherkezia, de Tsarche, que no había hecho nada malo, pudo haber imaginado las torturas que habría de sufrir. | UN | ولا أظن أن غوتشا تشركيزيا من تسارشه، الذي لم يرتكب جرما، كان يمكنه أن يتصور أشكال التعذيب التي كان سيتعرض لها. |
En opinión del Comité, el autor pudo haber iniciado actuaciones contra el Estado Parte una vez que éste se hubiera adherido al Pacto y al Protocolo Facultativo, y las actuaciones iniciadas en Francia no le impedían denunciar a Argelia ante el Comité. | UN | وترى اللجنة أنه كان بوسع صاحب البلاغ أن يرفع شكوى ضد الدولة الطرف بعد انضمامها إلى العهد وإلى البروتوكول الاختياري وأن الدعاوى التي قدمها في فرنسا لم تكن تحول دون رفع شكوى ضد الجزائر أمام اللجنة. |
La única persona en Londres... a la cual pudo haber visitado es el Mayor Sholto. | Open Subtitles | الشخص الوحيد فى لندن الذى يمكن ان يكون قد زاره هو ميجور شولتو |
¿Y qué hay de la otra persona que pudo haber estado mantenido allí? | Open Subtitles | وماذا عن الشخص الآخر الذي ربّما قد كان مُحتجزاً هناك؟ |
Si tú me preguntas, lo has conseguido fácil, Te pudo haber pedido un favor mucho más grande. | Open Subtitles | إذا سألتني أنت تتخلص منه بسهوله كان بإمكانه أن يطلب منك معروفا أكبر |
Todo el tiempo que pasó por su cuenta, literalmente cualquier cosa pudo haber pasado mientras estuvo en Rusia. | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي قضاه منعزلا كان من الممكن ان يحدث اي شئ في روسيا |