"pueden obtenerse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن الحصول على
        
    • يمكن الحصول على
        
    • يمكن الحصول عليها
        
    • يمكن تحقيقها
        
    • يمكن جنيها
        
    • متوافرة
        
    • ويمكن تحقيق
        
    • ويمكن الإطلاع على
        
    • يمكن أن تتحقق
        
    • يمكن شراؤها
        
    • ويمكن اﻻطﻻع عليها
        
    • فيمكن الحصول عليها
        
    • يمكن أن تجنى
        
    • يمكن الحصول منها على
        
    • ويمكن الحصول عليها
        
    pueden obtenerse recursos adicionales, por encima de los conseguidos en la manera antes mencionada, por otros medios suplementarios. UN ويمكن الحصول على موارد إضافية، تتجاوز تلك التي تتحقق بهذه الصورة، وذلك بوسائل تكميلية أخرى.
    Esas fotos pueden obtenerse en la Sección de Fotografía del Departamento de Información Pública. UN ويمكن الحصول على هذه الصور من قسم التصوير التابع ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    Sólo pueden obtenerse préstamos bancarios en las instituciones privadas. UN ولا يمكن الحصول على القروض المصرفية إلا من المؤسسات الخاصة.
    El Japón ha dado directrices con respecto a materiales que pueden obtenerse a través de la Internet. UN ووفرت اليابان مبادئ توجيهية خاصة بالمواد التي يمكن الحصول عليها من شبكة الإنترنت.
    Esa entrega constituye un ejemplo oportuno de los resultados que pueden obtenerse mediante la cooperación del país en que tiene lugar una situación. UN ويقدم هذا التسليم مثالاً جيد التوقيت للنتائج التي يمكن تحقيقها بتعاون البلد الذي تكون فيه الحالة.
    Las órdenes de protección pueden obtenerse de un magistrado a solicitud de la víctima de alguna otra persona en su nombre, o del Comisionado de Policía. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    Las primas pueden obtenerse del sector privado añadiendo la prima de catástrofes a las primas cobradas por clases específicas de pólizas de seguros ya existentes y transfiriendo dichas sumas al gobierno. UN ويمكن الحصول على اﻷقساط من القطاع الخاص بإضافة أقساط الكوارث إلى اﻷقساط التي تدفع مقابل فئات محددة قائمة من بوليصات التأمين، وتحويل هذه المبالغ إلى الحكومة.
    En la Secretaría pueden obtenerse ejemplares impresos de todas esas fichas. UN ويمكن الحصول على أوراق وقائع مطبوعة عن المشروعات من اﻷمانة.
    Las estadísticas de las viviendas destruidas pueden obtenerse de los registros para la imposición de derechos y el cobro de impuestos. UN ويمكن الحصول على إحصاءات عن المنازل التالفة من السجلات التي يحتفظ بها لفرض الضرائب وجبايتها.
    pueden obtenerse gratuitamente copias de las grabaciones. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية مجانا.
    pueden obtenerse versiones dinámicas e interactivas de estos folletos en el sitio en la red. UN ويمكن الحصول على نسخ دينامية وتفاعلية من هذه الكراسات عن طريق موقع السلطة على الإنترنت.
    Estos textos también pueden obtenerse por conducto del Ministerio de Justicia Federal. UN كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية.
    Ahora que el área de cobertura informativa se ha extendido, pueden obtenerse datos sobre todos los vuelos comerciales. UN والآن، وبعد توسيع نطاق تغطية منطقة المعلومات، يمكن الحصول على المعلومات بشأن جميع الرحلات الجوية التجارية.
    104. pueden obtenerse orientaciones sobre el transporte seguro de materiales peligrosos en la IATA, la OMI y la CEPE, así como en la Organización de la Aviación Civil Internacional (OACI). UN يمكن الحصول على توجيه بشأن النقل الآمن للمواد الخطرة من اتحاد النقل الجوي الدولي، المنظمة البحرية الدولية، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Muchos de los datos necesarios para evaluar el progreso pueden obtenerse fácilmente de las organizaciones internacionales. UN وكثير من البيانات اللازمة لتقييم التقدم المحرز يمكن الحصول عليها بسهولة من منظمات دولية.
    Esos documentos, incluidos los que se relacionan con las situaciones de guerra y de conflicto y las personas con discapacidad, pueden obtenerse directamente de dicha oficina. UN وهذه الوثائق، التي تشمل ما يتعلق بحالات الحرب والنزاع والأشخاص ذوي الإعاقة، يمكن الحصول عليها مباشرة من هذا المكتب.
    Aunque su distribución no es gratuita, los medicamentos pueden obtenerse mediante el pago de una módica suma mensual. UN ورغم أن الأدوية لا توزع مجانا، يمكن الحصول عليها بأسعار رمزية شهرياً.
    El potencial técnico se define como las economías que pueden obtenerse mediante la combinación más eficaz de las opciones del mejoramiento de la eficiencia de que se dispone en el período examinado. UN وتعرف اﻹمكانات التقنية بأنها الوفورات التي يمكن تحقيقها بالتوصل إلى التشكيلة اﻷكثر فعالية من الخيارات المتاحة لتحسين الكفاءة في الفترة قيد النظر.
    Los países en desarrollo y los países en transición deben tener presente los posibles beneficios que pueden obtenerse de esta tendencia. UN وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال أن تدرك الفوائد الكامنة التي يمكن جنيها من هذا التطور.
    Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados. UN ولا تزال نسخ من طبعات الكتيب هذه باللغات المذكورة أعلاه متوافرة.
    pueden obtenerse beneficios mutuos de su acceso a los debates en la Asamblea General sobre esas cuestiones. UN ويمكن تحقيق فائدة متبادلة من اشتراكها في مداولات الجمعية العامة بشأن هذه المسائل.
    El texto y la situación del Convenio pueden obtenerse en el sitio de la United Nations Treaty Collection en la Web en la siguiente dirección: http://untreaty.un.org UN ويمكن الإطلاع على نص وحالة الاتفاقية في موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنيت على العنوان التالي: http://untreaty.un.org
    Aunque existen situaciones en las que pueden conseguirse simultáneamente ventajas ambientales y beneficios económicos, en muchos casos las ventajas ambientales sólo pueden obtenerse a un coste económico, por lo menos a corto plazo. UN ورغم وجود حالات " للكسب المزدوج " يمكن أن تتحقق فيها منافع بيئية واقتصادية في آن واحد، ففي عدد كبير من الحالات لا يمكن أن تتحقق المنافع البيئية إلا بتكلفة اقتصادية، وعلى اﻷقل في اﻷجل القصير.
    Se trata de bienes y servicios que no pueden obtenerse en el plano local en la zona de la misión. UN وهذه هي السلع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا على صعيد البعثة الميدانية.
    pueden obtenerse de fuentes privadas o gubernamentales préstamos de otra índole, tales como los préstamos para la adquisición de vehículos y otro tipo de maquinaria. UN أما القروض اﻷخرى، مثل القروض المستخدمة في شراء المركبات واﻵلات اﻷخرى، فيمكن الحصول عليها من مصادر خاصة أو حكومية.
    Si bien la importancia del acceso universal a la educación se reconoce en los Objetivos, sus beneficios completos únicamente pueden obtenerse proporcionando educación universal de gran calidad a todos los niveles. UN وفي حين أن أهمية حصول الجميع على التعليم معترف بها في الأهداف، فإن فوائد التعليم الكاملة لا يمكن أن تجنى إلا من خلال توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات للجميع.
    Es fundamental especificar de qué ministerios u organismos pueden obtenerse las garantías, ya que en el pasado se han planteado problemas cuando no quedaba claro cuál era el órgano responsable. UN وأكد أن من الأساسي تحديد الوزارات، أو الوكالات التي يمكن الحصول منها على الضمانات، نظرا لظهور مشاكل في الماضي عندما لم يكن واضحا ما هي الهيئة المسؤولة.
    Los informes provisionales de las misiones de estudio de la situación pueden obtenerse de la Oficina Internacional de la OMPI, al tiempo que a fines de 1999 se publicará un informe general. UN والتقارير المؤقتة الصادرة عن بعثات تقصي الحقائق متوفرة ويمكن الحصول عليها من المكتب الدولي للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وسينشر تقرير عام عن ذلك في أواخر عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus