La STIB ofrece igualmente minibuses especiales para el transporte de puerta a puerta de las personas con deficiencia visual o física. | UN | وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب. |
Cierro la puerta de mi oficina todas las noches, pero la puerta en mi cabeza permanece abierta y el estrés se desborda. | TED | أغلق باب مكتبي كل ليلة، ولكن يظل الباب الذي في دماغي مفتوحًا على مصراعيه ثم يغمره طوفان الضغط العصبي. |
Apuesto que si él quisiera vernos, tendría que ir por la puerta de atrás. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا أراد رؤية أحد منا فعليه الذهاب إلى الباب الجانبى |
La patrulla dio el alto a la mujer que actuaba sospechosamente tan pronto atravesó la puerta de Damasco. | UN | فقد أوقفت الدورية المرأة التي كانت تتصرف على نحو يبعث على الشك، خارج بوابة القدس. |
Una, desde la calle, impenetrable después de las 6:00, la segunda, a través de una puerta de acceso en la azotéa, inexplicablemente, sin protección. | Open Subtitles | الأولى, من الشارع منيع بعد الساعه السادسة. الثاني , عبر بوابة الدخول على السطح. لسبب غير معلوم , غير محمي. |
El mencionado funcionario indicó entonces al Representante Permanente de Cuba que lo acompañaría personalmente a la puerta de salida No. 20, correspondiente a este vuelo, como efectivamente hizo, reteniendo todo el tiempo el pase a bordo. | UN | ثم أبلغ الموظف المذكور الممثل الدائم لكوبا أنه سيصحبه شخصيا إلى بوابة مغادرة رحلته الجوية، وهي البوابة رقم ٢٠، وقد فعل ذلك وهو يحتفظ ببطاقة صعود الممثل الدائم طوال الوقت. |
Recuéstese en el marco de una puerta de siete a 10 días. | Open Subtitles | نريد منك الإستناد على الباب من أسبوع إلى 10 أيام |
Fui a chequear la puerta de atrás. Alguien dejó esto para ti. | Open Subtitles | أنا كنت أتفقد الباب الخلفي شخص ما ترك هذه لكِ |
Oye, la puerta de mi cripta hace un chirrido insoportable, quizas tu podrias...? | Open Subtitles | أنظري , الباب الذي في سردابي به سرير سيئ ربما يمكنك |
Llegaré en un minuto. Espérame por la puerta de atrás, ¿está bien? | Open Subtitles | سنأتي خلال دقيقة فقط انتظر عند الباب الخلفي، حسناً ؟ |
No abrirás para mí la puerta de mundo helado... a tu desierto blanco | Open Subtitles | هل لك ان تفتح لى الباب لعالمك الثلجى ؟ لصحرائك البيضاء |
Lefferts lo siguió mientras los demás estábamos en la puerta de enfrente. | Open Subtitles | تبعه ليفيرتس في الوقت الذي كنا فيه نركل الباب الامامي |
Disculpe, ¿ha visto a una joven salir por la puerta de la Villa? | Open Subtitles | عذراً، ولكن هل شاهدتم امرأة تخرج من بوابة الفيلا إلى الشارع؟ |
Se echó abajo la puerta de entrada, se rompieron todas las ventanas, y se escupió y echaron colillas en el cáliz. | UN | فقد دمرت بوابة المدخل وحطمت جميع النوافذ وملئت كأس القربان بالبصاق وأعقاب السجائر. |
Se dijo que un grupo de jóvenes apedreó a policías de fronteras cerca de la puerta de Jaffa. Un joven resultó herido cuando los policías dispararon balas de goma para dispersarlos. | UN | وأفيد بأن مجموعة من الشباب راشقي الحجارة هجموا على أفراد من شرطة الحدود قرب بوابة يافا، فأصيب فتى بجراح حينما أطلق أفراد الشرطة عيارات مطاطية لتفريقهم. |
Testigos palestinos informaron de que los colonos habían derribado la puerta de entrada de uno de los comercios y habían construido una pared de piedra para reemplazarla. | UN | وأفاد شهود عيان فلسطينيون بأن المستوطنين دمروا بوابة الدخول إلى أحد المحلين وبنوا جدارا من الحجر مكانه. |
Los agentes de la seguridad etíope se encuentran apostados justamente en la parte exterior de la puerta de entrada. | UN | ويقف عناصر الأمن الإثيوبيون عند البوابة تماما من الخارج. |
¿Qué pasa si te dejamos ir, te escoltamos hasta la puerta de la comisaría? | Open Subtitles | ، ماذا عن أن ندعك تخرج مرافقتك الآن للباب الأمامي للقٍسْم ؟ |
El autor del asesinato que, según se informó, era un guardaespaldas de la empresa, le disparó a la puerta de su propio domicilio. | UN | وقد أطلق القاتل، الذي يقال إنه يعمل حارسا شخصيا في الشركة، النار عليه في مدخل بيته. |
Nuestro linaje común y la urgencia con que se llama a la puerta de este gran edificio exigen que intentemos lograr lo imposible. | UN | إن إنسانيتنا المشتركة وإلحاح الساعين الى أبواب هــذا الصــرح العظيم، يتطلبــان منا أن نحــاول حتى المستحيل. |
Odiaría estar ahí colgado, sin pender de la puerta de un coche. | Open Subtitles | أنا أَكْرهُ الصعود هناك مثل ذلك ولا التعلق بباب سيارةِ |
En este momento, el cuerpo de uno de los rehenes... ha sido lanzado por la puerta de pasajeros. | Open Subtitles | تقرير التلفزيون : من دقيقه واحده جسد واحد من المختطفين القي بوحشيه من باب المسافرين |
De todas formas, cuando llegué a la puerta de Nikki estaba cerrada. | Open Subtitles | بأي حال ، عندما وصلت لباب غرفة نيكي كان مقفلا |
Te prometo que antes de morir iré a la puerta de tu casa. | Open Subtitles | أعدك . قلبما أنّ أموت ، أن أتِ الى عتبة بيتك |
Vosotros dos os quedaréis en la puerta de la sede de la policía. | Open Subtitles | سينتظر كلاكما خارج بوابات مقرات مراكز قيادة الشرطة |
És por eso qué tenía todas aquellas ¿Cerraduras sobre su puerta de dormitorio? | Open Subtitles | ذلك الذي كَانَ عِنْدَهُ كُلّ أولئك الأقفال على بابِ غرفةِ نومه؟ |
lntrusión es una puerta de entrada que se cerrará tras de mí y desaparecerá conmigo. | Open Subtitles | انها البوابه وسوف تغلق من بعدي وستختفي معي |
Además, el fuego dejó en mal estado la puerta de entrada de la residencia del Embajador. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد ألحقت النيران أضراراً شديدة بالباب الأمامي لمنزل السفير. |
Pero al desarrollarse esas conversaciones, sentí lo que Alicia debió haber sentido cuando cayó por el agujero del conejo y vio la puerta de un nuevo mundo. | TED | لكن بينما تكشّفت هذه النقاشات، شهدت ما مرّت به أليس حينما كانت في بلاد العجائب عبر حفرة الأرنب ورأت باباً لعالم جديد. |