El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Durante el período que se examina, la población emigró principalmente a los Estados Unidos de América, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Puerto Rico y Saint Martin. | UN | وقد كانت الهجرة خلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض هجرة تتجه أساسا نحو الولايات المتحدة الأمريكية وجـزر فرجـن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية وبورتوريكو وسانت مارتـن. |
En ninguna parte el reto de la liberación y la justicia que enfrenta la comunidad de las naciones se ha desechado tan claramente como en Palestina y Puerto Rico, y últimamente en Iraq. | UN | فلم يحدث في أي مكان أن برز تحدي التحرر والعدالة في وجه مجتمع الأمم كما حدث بوضوح في فلسطين وبورتوريكو ومؤخرا في العراق. |
Estas islas tienen una superficie total de 153 kilómetros cuadrados y se encuentran a 96 kilómetros al este de Puerto Rico y 225 kilómetros al noroeste de Saint Kitts y Nevis. | UN | وتقع على بعد ٩٦ كيلومترا شرقي بورتوريكو وعلى بعد ٢٢٥ كيلومترا شمال غربي سانت كيتس ونيفيس. |
La falta de honradez por parte del anterior gobernador de Puerto Rico y el reciente fraude electoral no han contribuido a mejorar la situación. | UN | وكان هناك خداع من جانب الحاكم السابق لبورتوريكو وغش في الانتخابات التي أجريت مؤخرا، ما لم يساعد في حل المسائل. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El Territorio está situado a unos 100 kilómetros al este de Puerto Rico y a 25 kilómetros de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وهو يقع على بعد حوالي 100 كلم إلى الشرق من بورتوريكو و 25 كلم من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Las islas están situadas a aproximadamente 60 millas al este de Puerto Rico y a 15 millas de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | 2 - وتقع الجزر على بعد حوالي 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو و 15 ميلا من جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
Ha mejorado notablemente la cobertura de seguimiento del nivel del mar, con el apoyo del Centro sobre el Nivel del Mar de la Universidad de Hawaii, la Red Sísmica de Puerto Rico y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) de la UNESCO. | UN | وقد تحقق تحسن كبير من حيث تغطية رصد مستوى سطح البحر بدعم من مركز رصد مستوى سطح البحر التابع لجامعة هاواي، وشبكة رصد الزلازل في بورتوريكو و اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو. |
En la actualidad se están ejecutando proyectos experimentales de desarrollo de métodos de clasificación de los usos de la tierra y la cubierta terrestre en Jamaica, Puerto Rico y Dominica. | UN | ويجرى حاليا القيام بمشاريع نموذجية لاستحداث طرق لاستخدام الأراضي وتصنيف الغطاء الأرضي في جامايكا وبورتوريكو ودومينيكا. |
Hay vuelos diarios hacia y desde los aeropuertos internacionales de Antigua, Sint Maarten, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. | UN | وتوجد رحلات جوية يومية من وإلى المطارات الدولية في أنتيغوا وسانت مآرتن وبورتوريكو وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Está integrada por 436.969 miembros particulares, entre ellos personas procedentes de los 50 estados, Puerto Rico y Guam. | UN | ويبلغ مجموع أعضائه من الأفراد 969 436 عضواً، يضمون أشخاصاً من الولايات الخمسين جميعا وبورتوريكو وغوام. |
La Comisión envió misiones especiales a países en los que se han producido problemas con la libertad de prensa, entre ellos el Perú, el Paraguay, Puerto Rico y Venezuela. | UN | وأوفدت اللجنة بعثات خاصة إلى البلدان التي حدثت فيها مشاكل تمس حرية الصحافة ومن بينها بيرو وباراغواي وبورتوريكو وفنزويلا. |
Estas islas tienen una superficie total de 153 kilómetros cuadrados y se encuentran a 96 kilómetros al este de Puerto Rico y 225 kilómetros al noroeste de Saint Kitts y Nevis. | UN | وتقع على بعد ٩٦ كيلومترا شرقي بورتوريكو وعلى بعد ٢٢٥ كيلومترا شمال غربي سانت كيتس ونيفيس. |
Estas islas, con una superficie total de 153 kilómetros cuadrados, se encuentran a 96 kilómetros al este de Puerto Rico y 225 kilómetros al noroeste de Saint Kitts y Nevis. | UN | وتقع على بعد ٩٦ كيلومترا شرقي بورتوريكو وعلى بعد ٢٢٥ كيلومترا شمال غربي سانت كيتس ونيفيس. |
Estas islas, con una superficie total de 153 kilómetros cuadrados, se encuentran a 96 kilómetros al este de Puerto Rico y 225 kilómetros al noroeste de Saint Kitts y Nevis. | UN | وتقع على بعد ٩٦ كيلومترا شرقي بورتوريكو وعلى بعد ٢٢٥ كيلومترا شمال غربي سانت كيتس ونيفيس. |
El Gobierno federal se encarga de las relaciones exteriores de Puerto Rico y es competente en materia de defensa, correos, aduanas y algunas actividades agrícolas. | UN | وتدير الحكومة الاتحادية العلاقات الخارجية لبورتوريكو وتضطلع بمسؤولية الدفاع وهيئة البريد والجمارك وبعض اﻷنشطة الزراعية. |
Soy catedrática de la Universidad de Puerto Rico y miembro de la junta directiva de Ofensiva 92, organización puertorriqueña que persigue la liberación de estos hombres y mujeres perseguidos, vejados y encarcelados por luchar por la libertad de su patria. | UN | وإنني استاذة في جامعة بورتوريكو وعضو في مجلس إدارة أوفنسيفا ٩٢، وهي منظمة بورتوريكية تسعى إلى إطلاق سراح الرجال والنساء المضطهدين الذين يقاتلون من أجل حرية وطنهم. |
El pueblo puertorriqueño seguirá luchando en Vieques, en Puerto Rico y en la diáspora puertorriqueña cueste lo que cueste. | UN | وسيواصل شعب بورتوريكو كفاحه من أجل نيل حقوقه في فييكس، وفي بورتوريكو وفي شتات أبناء بورتوريكو في الخارج مهما كان الثمن. |
Al referirse a Puerto Rico y a su derecho a la libre determinación, expresaron, entre otras cosas, su confianza de que se adopte lo más pronto posible un marco legal para que el pueblo puertorriqueño pueda ejercer este derecho. | UN | ففيما يتعلق ببورتوريكو وحقها في تقرير المصير، أعرب الوزراء عن ثقتهم بأن يتم في أقرب وقت ممكن اعتماد إطار قانوني يمكن شعب بورتوريكو من ممارسة هذا الحق. |
27. El padre Barrios (Iglesia San Romero de las Américas) dice que se presenta ante el Comité para acusar a los Estados Unidos de América del pecado de colonialismo, que puede definirse como terrorismo político planificado para eliminar la identidad, la cultura y el idioma nacionales del pueblo de Puerto Rico y promover su dependencia económica, política y psicológica. | UN | 27 - الأب باريوس (كنيسة سان روميرو للأمريكتين): قال إنه يمثل أمام اللجنة لاتهام الولايات المتحدة الأمريكية بارتكاب خطيئة الاستعمار، الذي يمكن وصفه بأنه إرهاب سياسي يهدف إلى القضاء على الهوية القومية والثقافة واللغة القومية لشعب بورتوريكو وإلى تدعيم تبعيتها الاقتصادية والسياسية والنفسية. |
En el proyecto de resolución que se presenta se recogen los resultados del intenso proceso de consultas que ha contado con la participación de las capas sociales y políticas de Puerto Rico y de los Estados miembros del Comité Especial. | UN | 136 - وقال إن مشروع القرار يجسد نتائج عملية من المشاورات الكثيفة مع شرائح اجتماعية وسياسية عريضة في بورتوريكو ومع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة. |
Solicitan a los Estados Unidos que transfieran la autoridad al pueblo de Puerto Rico y reconozcan su derecho a la libre determinación. | UN | وقاما بدعوة الولايات المتحدة إلى نقل السلطة إلى الشعب البورتوريكي والاعتراف بحقه في تقرير المصير. |