"puesto de director" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظيفة مدير
        
    • وظيفة المدير
        
    • منصب المدير
        
    • منصب مدير
        
    • وظيفة المديرة
        
    • وظيفة لمدير
        
    • بوظيفة المدير
        
    • لمنصب المدير
        
    • منصب المديرة
        
    • وظيفة مديرة
        
    • لوظيفة المدير
        
    • ووظيفة مدير
        
    • رتبة المدير
        
    • مديراً للمدرسة
        
    • بوظيفة مدير
        
    iii) Rebaja a D-1 de la categoría del puesto de Director de la Oficina de Planificación y Coordinación; UN ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛
    iv) Supresión del puesto de Director del Programa Humanitario. UN ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني.
    Se espera que la Asamblea General examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones la necesidad de establecer este puesto de Director con carácter permanente. UN ويتوقع أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين باستعراض الحاجة الى إنشاء وظيفة المدير هذه على أساس ثابت.
    Además, pidió que se publicase de nuevo la vacante del puesto de Director y se recaudaran las cuotas de los Estados miembros. UN ودعا إلى إعادة اﻹعلان عن وظيفة المدير وتعبئة الاشتراكات من الدول اﻷعضاء.
    Creo que tú, absolutamente, mereces el puesto de Director más que yo. Open Subtitles أظن أنك بالتأكيد تستحق منصب المدير أكثر مما أستحقه أنا
    Un orador pidió que el Departamento restableciera el puesto de Director del centro en su país como contribución a la esfera de la diplomacia preventiva. UN وطلب أحد المتكلمين أن تعيد اﻹدارة إنشاء منصب مدير المركز في بلده باعتبار أن ذلك يشكل مساهمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    El puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن.
    Así pues, el establecimiento del puesto de Director de la División de Compras y Transportes es decisivo para el éxito de la reforma. UN ولذلك يتصف إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل بأهمية حاسمة لنجاح الاصلاحات.
    Para ser eficaces, estas instituciones necesitan directores, apoyo local, oficinas y fondos mínimos para gastos de funcionamiento, pero la Asamblea ha adoptado la decisión de sufragar con cargo al presupuesto ordinario solamente un puesto de Director. UN وحتى تكون هذه المراكز فعالة فإنها في حاجة إلى مديرين ودعم محلي ومكاتب وقدر أدنى من اﻷموال التشغيلية، وقد قررت الجمعية العامة وجوب تمويل وظيفة مدير واحدة فقط من الميزانية العادية.
    El Administrador propone que la categoría del puesto de Director de la OSIA se examine periódicamente teniendo en cuenta el volumen y el carácter de las actividades extrapresupuestarias. UN ويقترح مدير البرنامج استعراض رتبة وظيفة مدير المكتب على أساس دوري مع مراعاة حجم وطابع اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    Así pues, el establecimiento del puesto de Director de la División de Compras y Transportes es decisivo para el éxito de la reforma. UN ولذلك فإن إنشاء وظيفة مدير لشعبة المشتريات والنقل هو أمر له أهميته الحاسمة لنجاح اﻹصلاحات.
    A mediados de 1996 se estableció y ocupó el puesto de Director de Operaciones, que abarca la función de Director Ejecutivo Adjunto. UN ١٦ - وتم إنشاء وظيفة مدير عمليات، التي تشمل مهام نائب المدير التنفيذي، وتم شغلها في منتصف عام ١٩٩٦.
    La CCAAP recordó además que se proponía revisar la categoría del puesto de Director Ejecutivo del Fondo en una fecha futura. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأنها تزمع معاودة النظر في رتبة وظيفة المدير التنفيذي للصندوق الاستئماني في تاريخ مقبل.
    Además de lo anterior, a fines del año quedó vacante el puesto de Director, y se han iniciado las actividades de contratación. UN 76 - وبالإضافة إلى ما تقدم، شغرت وظيفة المدير قبل نهاية العام بفترة قصيرة وتبذل الجهود لتعيين من يشغلها.
    Se invitará al Consejo a que presente candidatos para el puesto de Director, una vez que se anuncie la vacante, y que preste asesoramiento, si corresponde. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    El puesto de Director quedó vacante en agosto de 1992, y la CEPA y el Consejo de Administración del Instituto están procediendo a las gestiones de contratación necesarias para cubrirlo. UN وقد خلت وظيفة المدير في آب/اغسطس ١٩٩٢ وتتولى اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومجلس ادارة المعهد عملية تعيين خلف له.
    En esa resolución se disponía un gran número de cambios, algunos estructurales, en el funcionamiento de las Naciones Unidas, entre ellos la creación del puesto de Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional. UN وأمر القرار بإجراء عدد كبير من التغييرات، بعضها هيكلي، في أداء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء وظيفة المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Como el puesto de Director estaba vacante en 1993, la subvención se utilizó únicamente para pagar el sueldo del Director Adjunto y sufragar los gastos administrativos conexos. UN ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    Su delegación supone que la reclasificación del puesto de Director Ejecutivo del UNITAR a una categoría inferior responde al deseo de limitar los gastos operacionales. UN وأشار إلى أن وفده يفترض أن تخفيض درجة منصب المدير التنفيذي للمعهد لا تعكس سوى رغبة في احتواء تكاليف التشغيل.
    El puesto de Director de la Oficina para las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, uno de los más importantes, lo ocupa actualmente una mujer. UN وترأس امرأة حاليا منصب مدير مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية داخل الوزارة، وهو من بين المناصب الرئيسية.
    Cabe esperar que la vacante del puesto de Director se anuncie internamente a fin de mes. UN وينتظر أن يصدر داخليا اﻹعلان عن شغور وظيفة المديرة وعسى أن يكون ذلك خلال هذا الشهر.
    Reclasificación del puesto de Director de categoría D-1 en puesto de categoría P-5 UN إعادة تصنيف وظيفة لمدير برتبة مد-1 لتصبح وظيفة لموظف برتبة ف-5
    Dentro de esa sección se ha previsto una suma de 1.471.300 dólares, después del ajuste, para sufragar el puesto de Director Ejecutivo (Secretario General Adjunto) y recursos no relacionados con puestos para que la Oficina pueda desempeñar sus funciones. UN ويشمل مبلغ قدره 300 471 1 دولار، بعد إعادة تقدير التكاليف، في إطار هذا الباب، النفقات الخاصة بوظيفة المدير التنفيذي (وكيل الأمين العام) وموارد غير متعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من الاضطلاع بوظائفه.
    Además, como ha ocurrido en el caso de la India, no se ha consultado a su delegación en relación con los candidatos para el puesto de Director Ejecutivo de la Junta. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده، مثل وفد الهند، لم يجر الاتصال به بشأن المرشحين لمنصب المدير التنفيذي للمجلس.
    A fin de aumentar la influencia del UNIFEM, el Comité Consultivo pidió que el puesto de Director Ejecutivo se elevara al nivel de Subsecretario General. UN ولتعزيز نفوذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، طلبت اللجنة الاستشارية ترفيع منصب المديرة التنفيذية إلى مرتبة الأمين العام المساعد.
    Así pues, se recomendó que se reinstituyera el puesto de Director Adjunto. UN ومن ثم، فقد أوصى بإنشاء وظيفة " مديرة بالنيابة " .
    Dada la situación financiera, aún no ha sido posible distribuir un anuncio para el puesto de Director, ocupado actualmente por un oficial encargado interino. UN ١٠ - نظرا إلى الحالة المالية، فقد تعذر حتى اﻵن تعميم إعلان لوظيفة المدير. لذا فقد عُين موظف مسؤول بالنيابة.
    El puesto de Director de Programas está vacante y será ocupado por el Director de la División de Locales y de Servicios Comerciales del Departamento de Gestión. UN ووظيفة مدير البرامج شاغرة حاليا، وسيشغلها المدير الحالي لشعبة المرافق والخدمات التجارية، بإدارة الشؤون الإدارية.
    La División se organizó en tres secciones: la Sección de Transportes, la Sección de Adquisición de Productos y la Sección de Servicios de Apoyo, con la intención de que el puesto de Director pasara de D-1 a D-2. UN وقسمت الشعبة إلى ثلاثة أقسام هي: قسم النقل، وقسم مشتريات السلع، وقسم خدمات الدعم. وتتجه النية إلى رفع رتبة المدير الحالي من مد - ١ إلى مد - ٢.
    Me están ofreciendo un puesto de Director. Open Subtitles يعرضون عليَ أن أكون مديراً للمدرسة
    Es el caso, en concreto, del puesto de Director de la División de la Policía Civil, para el que se ha vuelto a distribuir recientemente el anuncio de la vacante. UN وهذا هو الحال، بصفة خاصة، فيما يتصل بوظيفة مدير شعبة الشرطة المدنية، التي أُعيد مؤخراً نشر إعلان شغورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus