| La Declaración de Punta del Este es aún válida, como lo son las disposiciones contenidas en ella sobre el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. | UN | إن إعلان بونتا دل إستي ما زال صالحا، وكذلك أحكامه المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية. |
| Durante el período que se examina ocurrieron unos 365 incidentes de robo a mano armada, incluidos los cometidos a Punta de pistola en las carreteras. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتُكب حوالي 365 حادثا من حوادث النهب المسلح، بما في ذلك قطع الطريق العام تحت تهديد السلاح. |
| Por lo tanto, la cifra de denuncias oficiales es sólo la Punta del iceberg. | UN | وهذا يعني أن عدد البلاغات الرسمية لا يشكل إلا غيض من فيض. |
| El alcalde de Nueva York, C. Randall Poopenmeyer abre una nueva línea de metro para aliviar la hora Punta. | Open Subtitles | حاكم نيويورك الجديدة السيد.. راندال بوب إنماير افتتح أنبوب جديد لتخفيف حركة المرور في ساعة الذروة |
| No encontrarán nada aquí. Todo se va hacia la Punta hasta Killins. | Open Subtitles | لن تجد الكثير هنا كل هذا يحدث فوق رأس كيلينز |
| Entonces decidí rebanarlos con la herramienta que hago afilo la Punta de una aguja. | TED | فقررت تشريح هذه باستخدام الأدوات التي صنعتها كشحذ طرف إبرة ليصبح شفرة |
| puede medir tanto como 4m desde la Punta de una aleta hasta la otra. | Open Subtitles | قد يصل عرضها من طرف الزعنفة الأولى حتى الطرف الثاني، أربعة أمتار. |
| En la sección G de la parte I de la Declaración de Punta del Este se prevé una evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay desde la perspectiva de los países en desarrolloVéase Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio, Instrumentos Básicos y Documentos Diversos, trigésimo tercer suplemento (Ginebra, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
| Esos países habían hecho considerables esfuerzos por crear un entorno seguro y racional para el libre comercio, de conformidad con los objetivos anunciados en la Declaración de Punta del Este. | UN | فقد بذلت هذه البلدان جهودا كبيرة ﻹيجاد بيئة مضمونة ومعقولة للتجارة الحرة بالسعي الى تحقيق أهداف إعلان بونتا دل إستي. |
| Como se ha estipulado en la Declaración de Punta del Este, en las negociaciones de la Ronda Uruguay se deben tomar en cuenta los intereses de los países en desarrollo. | UN | وعلى نحو ما نص عليه إعلان بونتا ديل إيستي، فإنه يتعين أن تضع مفاوضات أوروغواي في اعتبارها مواقف البلدان النامية. |
| Mostrando emociones Mientras retienes a tu ninja interior a Punta de pistola. | Open Subtitles | تظهرين مشاعرك أثناء كبح المارد الذي بداخلك تحت تهديد السلاح. |
| Le decimos que teníamos el regalo perfecto, pero que nos robaron a Punta de pistola. | Open Subtitles | كلاّ نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح |
| A la gente le fastidiaba Wikileaks, pero eso es solo la Punta del iceberg. | TED | الناس مستائون من ويكيليكس, و لكن هذا ليس سوى غيض من فيض. |
| Sí, raro, pero bueno, porque eso es sólo la Punta del iceberg. | Open Subtitles | أجل، غريب، ولكن جيّد لأنّ ذلك مجرّد غيض من فيض |
| La producción total todavía queda por debajo de la demanda en hora Punta, lo que hace inevitable que las pérdidas de tensión sean algo común. | UN | وما زال مجموع الطاقة المولدة أدنى من الطلب في ساعات الذروة مما يجعل تقنين الكهرباء بانتظام أمرا لا مفر منه. |
| La Administración debería recopilar datos concretos sobre el número de vehículos que entran en el garaje, incluidas las horas Punta, y el promedio del tiempo necesario para los controles de seguridad. | UN | ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني. |
| Una familia de ballenas grises se encuentra atrapada en las aguas de Punta Barrow. | Open Subtitles | علقت عائلة من 3 حيتان رمادية في المياه المتجمدة قبالة رأس بارو |
| En realidad, el denominado " despliegue en fase uno " o " enmienda moderada " no son sino la Punta del iceberg. | UN | والواقع إن ما يعرف باسم " مرحلة الوزع الأولى " أو " التعديلات المعتدلة " تمثل رأس الجبل الجليدي. |
| Dicen que la luz de la luna llevada en la Punta de la espada, produce un enorme poder. | Open Subtitles | ضوء القمر الذي تم جمعه على طرف السيف هو من يقوم بتوليد تلك الطاقة الهائلة |
| Estabas jugando a la familia feliz en la otra Punta del planeta. | Open Subtitles | لقد كنا نلعب العائلة السعيدة في الطرف الآخر من العالم |
| ZEP 28 Lugar histórico de Punta Hut (Hut Point) | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٢٨ موقع هت بوينت التاريخي |
| Pero las consecuencias de la impresión 3D van mucho más allá de la Punta de nuestra nariz. | TED | لكن تداعيات الطباعة الثلاثية الأبعاد تتجاوز أطراف أنوفنا. |
| Los servicios cubren desde la atención primaria y preventiva, hasta intervenciones quirúrgicas utilizando tecnologías de Punta. | UN | وتتراوح الخدمات المقدمة بين الرعاية الأساسية والوقائية والعمليات الجراحية باستخدام أحدث التكنولوجيات. |
| y un tallo que acaba en Punta llamado bulbo raquídeo que emerge del cráneo a través del foramen magnum y se convierte, claro está, en la médula espinal. | Open Subtitles | و ساق مدببة لأسفل تسمى النخاع المستطيل الذى يعبر خلال فتحة أسفل الجمجمة ويصبح بالطبع الحبل الشوكي |
| Regresé al estacionamiento. Encontré la Punta de una bota. | Open Subtitles | لقد ذهبت الى موقف السيارات ووجدت مقدمة حذاء |
| Además, el programa de trabajo oficial no representa más que la Punta del iceberg. | UN | علاوة على ذلك، لا يمثل برنامج العمل الرسمي سوى النـزر اليسير الظاهر من عمل المجلس. |
| Estabas allí en ese momento mirando, la Punta de tu pie desnudo tocar el suelo, un poco por delante del otro pie, como en una representación de baile escolar. | Open Subtitles | وقفت منتصبا انظر اليك رأس اصبع قدمك كان استند على قدمك الاخرى كالراقصة في البار |
| Enrolló un cono de papel, lo cerró con cinta, le pegó una aguja en la Punta, ¡y listo! ¡Era un tocadiscos! | TED | لقد صنع مخروطًا ورقيًا، وأغلقه من الأسفل، ووضع إبرة في نهايته و.. فجأة.. أصبح مسجِلًا. |