puntos de contacto para organizaciones no gubernamentales | UN | جهات الاتصال الخاصة بالمنظمات غير الحكومية |
Los siguientes puntos de contacto adicionales pueden resultar de utilidad para las organizaciones no gubernamentales que deseen organizar reuniones auxiliares o participar en ellas: | UN | قد تكون جهات الاتصال الاضافية التالية مفيدة للمنظمات غير الحكومية الراغبة في تنظيم اجتماعات فرعية أو المشاركة فيها : |
Se han establecido nuevos puntos de contacto en Nueva York, Ginebra y Viena, a través de la Misión Permanente ante las Naciones Unidas del Estado de la CSCE que ejerza la presidencia. | UN | وقد تمت اقامة نقاط اتصال جديدة في نيويورك وجنيف وفيينا من خلال بعثات الرئاسة المتناوبة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Designaron puntos de contacto a nivel superior y de trabajo, con el cometido de determinar las prioridades y examinar los logros en forma semestral, y cumplir funciones continuas de enlace y cooperación en esferas prioritarias. | UN | وقام الاثنان بتعيين جهات اتصال رفيعة المستوى وعلى مستوى العمل، تتمثل مهمتها في تحديد الأولويات واستعراض الإنجازات كل ستة شهور، وتوفر الاتصال والتعاون في المجالات ذات الأولوية، على أساس مستمر. |
Se pidió a las delegaciones que, por conducto de sus puntos de contacto nacionales, propusieran ponencias para presentarlas en el curso práctico. | UN | وطُلب من الوفود أن تقدم، من خلال نقاط الاتصال الوطنية الخاصة بها، مقترحات لعروض إيضاحية من أجل حلقة العمل. |
En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a 342 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | وتـُـوجـَّـه الرسائل الإلكترونية حاليا إلى 342 جهة اتصال قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أسماءها. |
Esos puntos de contacto podían ocuparse de las consultas derivadas de los informes nacionales, a fin de esclarecer cualquier malentendido. | UN | ومن شأن جهات الاتصال هذه أن تعنى بالاستفسارات الناشئة عن التقارير الوطنية لإزالة سوء الفهم. |
Esos puntos de contacto podrían ocuparse de las cuestiones que surgieran en relación con las presentaciones nacionales con miras a resolver los malentendidos o las posibles anomalías. | UN | ومن شأن جهات الاتصال هذه أن تعنى بالاستفسارات الناشئة عن التقارير الوطنية لإزالة سوء الفهم أو الاختلالات المحتملة. |
:: Habrá perfeccionado su guía de puntos de contacto, incorporando todos los detalles nuevos; | UN | :: تحسين دليل جهات الاتصال من خلال إدراج جميع التفاصيل الجديدة |
La guía incluirá los puntos de contacto de todos los Estados y todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيشتمل الدليل على جهات الاتصال في جميع الدول، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
puntos de contacto nacionales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas | UN | جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
Se estableció un sistema de puntos de contacto en organizaciones no gubernamentales para facilitar la corriente de información y promover la rendición de cuentas. | UN | وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة. |
Estas medidas establecen claras descripciones de las responsabilidades, en especial para facilitar la cooperación interinstitucional y proporcionar puntos de contacto claros. | UN | ومن شأن هذه الخطوات أن تضع حدودا واضحة للمسؤوليات، ولا سيما لتسهيل التعاون فيما بين المنظمات، وتوفير نقاط اتصال واضحة. |
A pesar de que la adopción de decisiones continuará en manos del Consejo, esos grupos pueden servir de puntos de contacto útiles entre el Consejo y los Estados Miembros. | UN | وعلى الرغم من أن اتخاذ القرار سيظل في أيدي المجلس، يمكن لهذه المجموعات أن تكون نقاط اتصال مفيدة بين المجلس والأعضاء. |
Se observó que en algunos casos hay hasta cinco puntos de contacto oficiales en un país, además de varios puntos de contacto dentro de un ministerio. | UN | وقد لوحظ في بعض الحالات وجود خمس جهات اتصال رسمية في بلد واحد، وكذلك عدة جهات اتصال داخل وزارة واحدة. |
A tal fin, deberían designarse puntos de contacto en cada país para el intercambio de información. | UN | وينبغي، في هذا الشأن، تعيين جهات اتصال بكل بلد من أجل تبادل المعلومات. |
Pocos sistemas de información actúan mediante puntos de contacto locales o con métodos adecuados a las necesidades locales. | UN | وقليلة هي نظم المعلومات التي تعمل بواسطة نقاط الاتصال المحلية أو بالوسائل التي تلائم الاحتياجات المحلية. |
Se trata justamente de uno de estos puntos de contacto entre los principales detentadores del poder para expresar la voluntad del Estado. | UN | وهذه هي بالذات إحدى نقاط الاتصال بين أصحاب السلطة الرئيسيين التي يُعرب فيها عن إرادة الدولة. |
En la nota verbal se señaló que los Estados tal vez desearan considerar la posibilidad de designar uno o más puntos de contacto nacionales versados en asuntos relacionados con la localización de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | وذكرت المذكرة الشفوية أن الدول قد ترغب في النظر في ترشيح جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر تكون ملمة بالمسائل المتصلة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
vii) La propuesta voluntaria de puntos de contacto para facilitar el intercambio de información sobre la universalización y las medias de aplicación entre los Estados Partes; | UN | `7` تعيين مراكز اتصال بشكل طوعي لتيسير تبادل المعلومات بشأن العالمية وتدابير التنفيذ فيما بين الدول الأطراف. |
Debería alentarse a esos puntos de contacto de manera que durante el año comprendido entre las reuniones de cooperación realizaran al menos una actividad conjunta con la participación de las instituciones respectivas; | UN | وينبغي تشجيع مراكز الاتصال هذه لكي تحقق على اﻷقـــل نشاطا مشتركا واحدا بين ما يعود إلى كل منها من المؤسسات خلال العام؛ |
Además, la Secretaría debería mantener una lista actualizada de puntos de contacto nacionales y distribuirla a todos los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة بجهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء. |
En la actualidad, se envían comunicaciones por correo electrónico a más de 300 puntos de contacto facilitados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. | UN | ويجري حاليا إرسال رسائل إلكترونية إلى ما يزيد على 300 نقطة اتصال مقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية. |
La representante de la secretaría hizo suya esa propuesta e insistió en que era sumamente importante recibir información sobre las autoridades competentes y los puntos de contacto. | UN | ووافق ممثل الأمانة على الاقتراح وركز على أنه من المهم للغاية الحصول على معلومات عن السلطات المختصة ونقاط الاتصال. |
Se crearán puntos de contacto en cada país interesado para facilitar la comunicación y la labor relacionada con casos de recuperación de activos. | UN | وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات. |
En el anexo 1 del presente informe figura una lista de los puntos de contacto designados. | UN | ويرد في المرفق 1 من هذا التقرير قائمة بمراكز الاتصال المحددة في النرويج. |
22. Si bien se define a los transformadores eléctricos que contienen PCB como una aplicación " completamente cerrada " , las prácticas industriales causaron que los PCB pasaran a otros tipos de equipos, lo que creó puntos de contacto adicionales con el medio ambiente. | UN | 22 - على الرغم من أن المحولات الكهربائية المحتوية على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور يتم تعريفها بأنها استخدام " مغلق تماماً " ، فإن الممارسات الصناعية جعلت مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور تنتقل إلى أنواع أخرى من المعدات منشئة بذلك نقاط تلامس إضافية مع البيئة. |
Asimismo se debatió el establecimiento de una autoridad nacional y de puntos de contacto o centros de coordinación nacionales. | UN | نوقشت أيضاً مسألة إنشاء هيئة وطنية وجهات وصل وطنية أو جهات تنسيق. |
puntos de contacto nacional para el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) | UN | جهتا الاتصال الوطنيتان للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) |