Y ni siquiera los propios miembros saben... Qué parte del puzzle son. | Open Subtitles | حتى الأعضاء أنفسهم لا يعرفون أي جزء من اللغز هم |
La mayoría de las emisoras retransmiten programas fuera de las horas de mayor audiencia y no hay control sobre Qué parte del programa se transmite. | UN | ومعظم المحطات اﻹذاعية تعيد بث تلك البرامج خارج فترات الذروة ولا مجال لمراقبة أي جزء من البرنامج يعاد بثه. |
¿A Qué parte del país o la población se refiere la estimación? _ | UN | أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه التقديرات؟ _ |
¿Qué parte de "mi papá murió de cáncer pulmonar" es tan difícil de entender? | Open Subtitles | أيّ جزء من موت أبي بسرطان الرئة بسبب التدخين يصعب عليك فهمه؟ |
¿Qué parte de tratar a Lon Kirk con cautela no está clara? | Open Subtitles | اي جزء من قاعدة التعامل بحذر مع لون كيرك لم تكن واضحة |
¿Qué parte de la expresión de mi cara te da esa impresión? | Open Subtitles | أى جزء في النظرة على وجهي يمنحك هذا الإنطباع ؟ |
En ningún momento el informe indica Qué parte del mandato no pudo cumplirse. | UN | فالتقرير لا يشير لا من قريب أو بعيد إلى أي جزء من الولاية تعذَّر الاضطلاع به. |
Se expresaron más inquietudes al respecto con la transferencia de la División para el Adelanto de la Mujer a ONU-Mujeres pues no se sabe a ciencia cierta Qué parte del Departamento asumirá el papel rector en esta función. | UN | وقد أثيرت أوجه قلق أخرى مع انتقال شعبة النهوض بالمرأة إلى هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة، إذ أنه من غير المؤكد أي جزء من الإدارة سوف يتولى الدور القيادي في هذه الوظيفة. |
No está claro Qué parte(s) se fijaban mediante estos agujeros | UN | ولم يتضح أي جزء أو أجزاء كانت مثبتة عن طريق تلك الثقوب. القيود |
Me dice Qué parte de las baquetas debo usar. | TED | تم إخباري أي جزء من العصى عليّ إستخدامه. |
Si le preguntan a la gente Qué parte de la psicología creen que es más difícil, y dices, bueno, "¿qué hay del pensamiento y las emociones?" | TED | إذا وجهت سؤالا للناس عن أي جزء يعتقدون بأنه عسير في علم النفس، وتستفسر، حسنا، ماذا عن التفكير والعواطف، |
Pero cuando le preguntaron Qué parte de la imagen utilizaba para identificar al pez, esto es lo que destacó. | TED | لكن بعد ذلك عندما سألوه أي جزء من الصورة كان يستخدم فعلياً لإيجاد السمكة إليكم ما أبرزه. |
No me dijo de Qué parte de EEUU ud. viene, Srta... | Open Subtitles | بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي |
Porque murieron hace años. ¿Qué parte les confunde? | Open Subtitles | لأنهما ماتا قبل أعوام طويلة أي جزء يحيركما ؟ |
A ver, Joe, ¿qué parte de ""etiqueta"" no entendiste? | Open Subtitles | حسناً جو ، أي جزء من الرسميات لم تفهمه ؟ |
Cuando fuimos hacia ti, Qué parte de la salida no estaba clara? | Open Subtitles | عندما رحلنا عنك، أيّ جزء من الرحيل لم يكن واضحاً؟ |
No sé Qué parte de mi esta más furiosa... | Open Subtitles | . . لا أعلم أيّ جزء مني أكثر غضباً الخطيب؟ |
¿Qué parte de "nos siguen" no entendiste? | Open Subtitles | اي جزء من جملة اننا ملاحقون لم تفهمه بعد؟ |
¿En Qué parte vil de esta anatomía se aloja mi nombre? | Open Subtitles | فى أى جزء من هذا الجسم الحقير يقطن هذا الاسم ؟ |
En ese caso, vuelve a plantearse al Grupo la interrogante de en Qué parte de los precios se pretendió incluir esas partidas. | UN | وفي هذه الحالة، يواجه الفريق مشكلة معرفة أين كان يُقصد دمج المبالغ المدفوعة عن تلك البنود في أسعار المقاول. |
Se señaló que algunas organizaciones deseaban decidir Qué parte de las Normas incorporarían en sus estatutos y reglamentos del personal. | UN | ولوحظ أن بعض المنظمات تود أن تتخذ قرارا بشأن الجزء الذي ستدرجه من المعايير في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفيها. |
¿Qué parte te confundió? | Open Subtitles | رسمياً كُنتِ موجودة معي. ما الجزء المُحير من هذا؟ |
P26 ¿Qué parte del país o subgrupo de drogadictos abarca la estimación? | UN | 385 ما هو الجزء من البلد، أو ما هي المجموعة الفرعية ممن يتعاطون العقاقير، المشمول بالتقدير؟ |
¿Qué parte de boletos y trituradora es la que no entiendes? | Open Subtitles | أي جزءٍ من التذاكر و تقطيع الورق لم تفهمه بعْد؟ |
¿De Qué parte del barco es, mi amor? | Open Subtitles | يكن يناسبنى. انت من اى جزء فى السفينة يا عزيزى؟ |
Las señales y otras indicaciones de los límites de la zona de peligro deberán ser, en la medida de lo posible, visibles, legibles, duraderas y resistentes a los efectos ambientales e indicar claramente Qué parte del límite señalado se considera dentro de la zona afectada por restos explosivos de guerra y Qué parte se considera segura. | UN | وينبغي أن تكون الإشارات وغيرها من العلامات التي تحدد تخوم المناطق الخطرة ظاهرة للعيان وسهلة القراءة ومتينة ومقاومة للتأثيرات البيئية قدر الإمكان، وينبغي أن تحدد بوضوح أي الجوانب المعلمة بحدود يعتبر ضمن المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وأيها يعتبر آمناً. |
Esto se ha logrado determinando Qué parte de las necesidades presupuestarias de la sede puede considerarse una adición a la estructura de base y, por lo tanto, puede financiarse proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. | UN | وقد تم التوصل إلى ذلك من خلال تحديد جزء من الاحتياجات الميزانية للمقر يمكن اعتباره بمثابة زيادة، وبالتالي تطبيق التمويل التناسبي عليه باستخدام الموارد العادية وموارد أخرى. |
Voy de senderismo mucho por allí. ¿De Qué parte sois? | Open Subtitles | أنا أحبُ التنزُه كثيراً في أي منطقة كُنت ؟ |
- ¿Qué parte? | Open Subtitles | أية جزء ؟ |
b) ¿A Qué parte del país o subgrupo de consumidores de drogas inyectables se refiere la estimación? | UN | (ب) أي ناحية من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات بالحقن مشمولة بهذه |