"química en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيميائية في
        
    • الكيميائي في
        
    • كيميائية في
        
    • الكيمياء في
        
    • الكيميائي أثناء
        
    • الكيميائية بالنسبة
        
    • كيميائي في
        
    • الكيميائي على
        
    • المواد الكيميائية وفي
        
    • الكيمياء من
        
    integración de consideraciones sobre la seguridad química en otros aspectos de las políticas UN إدراج الاعتبارات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في الجوانب الأخرى من السياسة العامة
    Encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. UN ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال.
    El caso es que algunos de estos lugares que se ocupan de procesos químicos tienen capacidad para realizar actividades relacionadas con la guerra química en cuestión de días. UN والواقع أن لبعض من هذه المواقع الكيميائية في العراق قدرة على القيام خلال أيام بأنشطة متصلة بالحرب الكيميائية.
    Como se señaló anteriormente, la reducción química en fase gaseosa ha probado su eficacia con el DDT, el HCB, los PCB, los PCDD y los PCDF. UN وكما لوحظ آنفاً فإن الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية قد أجريت عليه بيانات عملية مع وجود الـ د.د.ت.
    Los residuos derivados del proceso de reducción química en fase gaseosa son licor agotado y agua. UN أما المخلفات من عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية فتشمل السائل الفائض والماء.
    ¿Sabías que hay una sustancia química en tu cerebro que te hace paralizar cuando duermes? Open Subtitles هل تعلمين بأن هناك مادة كيميائية في دماغك تجعلكِ تنشلين عندما تنامين ؟
    También puede ayudar a interpretar los informes de prensa recientes sobre el hallazgo por las fuerzas de la coalición de ciertas cantidades de munición química en el Iraq. UN ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق.
    Inclusión de la elaboración de políticas nacionales de seguridad química en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo UN إدراج وضع سياسات وطنية للسلامة الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. UN إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان.
    En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. UN إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان.
    En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. UN أن يتم إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان.
    En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. UN إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان.
    Incorporación de agentes de guerra química en armas UN استخدام عوامل الحرب الكيميائية في الأسلحة
    El Iraq tenía en cuenta la eficiencia de las municiones para diseminar los agentes de guerra química en relación con los objetivos operacionales. UN وفيما يتعلق بأهداف التشغيل، كان العراق يركز على كفاءة انتشار العوامل الحربية الكيميائية في الذخائر.
    Se han señalado las siguientes estimaciones de gastos para el proceso de reducción química en fase gaseosa: UN تم الإبلاغ عن التقديرات التكاليفية التالية بالنسبة لعملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية:
    203. Descripción del proceso: El proceso de reducción química en fase gaseosa supone la reducción termoquímica de los compuestos orgánicos. UN 203- وصف العملية: تنطوي عملية الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية على تقليل حراري - كيميائي للمركّبات العضوية.
    Mucha gente murió en esos aviones... y ni hablar de lo que podría haber sucedido en la planta química en Kidron. Open Subtitles العديد من الأناس ماتوا في تلك الطائرات وهو لا شيء مقارنةً بما كان سيحدث بالمعمل الكيميائي في "كيدرون"
    ¡Vaya! Tenemos mucha química en pantalla. Open Subtitles حصلنا على بعض التفاعل الكيميائي في الفلم
    Esta es una máquina que simula millones de años de evolución química en cuestión de semanas. Open Subtitles هذه آلة تُحاكي ملايين الأعوام من التطور الكيميائي في غضونِ أسابيع.
    Y dos, ambos aumentan los niveles de serotonina, que es una señal química en el cerebro, o un neurotransmisor. TED ثانياً، كلاهما يزيد مستوى السيروتونين، وهي مادة كيميائية في الدماغ، أو ناقل عصبي.
    La química en la escuela también nos enseña que el agua y el aceite no se mezclan. Open Subtitles لنوع خاص وقذر من المفخخات معلمين الكيمياء في الثانية علومنا ايضاً أن النفط والماء لا يختلطان
    En el Canadá y Australia han funcionado plantas de reducción química en fase gaseosa a escala comercial. UN تم تشغيل مصانع الاختزال الكيميائي أثناء المرحلة الغازية في كندا وأستراليا.
    La situación de esta sustancia química en el marco de los convenios internacionales aparece reseñada en forma de lista en UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23. UN :: ويرد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 وصف لوضع هذه المادة الكيميائية بالنسبة للاتفاقيات الدولية.
    Podría ser, digamos por ejemplo, una planta de energía de EEUU, o una planta química en Alemania. TED فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال مصنع طاقة في الولايات المتحدة او مصنع كيميائي في ألمانيا
    A las tijeras CRISPR deshabilitadas, que se ven en azul, les adjuntamos una segunda proteína, que se ve en rojo y que produce una reacción química en la base C del ADN y la convierte en una base que se comporta como T. TED بالنسبة إلى مقصات كريسبر المُعطلة ، الموضحة باللون الأزرق، ألحقنا بروتين ثانٍ باللون الأحمر، الذي يقوم بالتفاعل الكيميائي على قاعدة حمض نووي نوع سايتوسين، وتحولها إلى قاعدة تتصرف وكأنها ثايمين.
    Todos los interesados directos, incluidas las mujeres, a todos los niveles, participan en la planificación de respuestas a los problemas más difíciles de la gestión de los productos químicos y los procesos de reglamentación y adopción de decisiones que guarden relación con la seguridad química en todos los países. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    El Sr. Hussain obtuvo el título de Máster en química en la Universidad de Punjab, Lahore (Pakistán) y ha asistido a varios programas de capacitación en Pakistán y otros países, incluido un curso superior de administración pública. UN وقد حصل السيد حسين على ماجستير في الكيمياء من جامعة البنجاب، لاهور، باكستان، وشارك في عدة برامج تدريبية منها دورة متقدمة في الإدارة العامة في باكستان والخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus