Programa de la OCDE sobre productos químicos de gran volumen de producción | UN | برنامج المواد الكيميائية ذات الحجم الإنتاجي الكبير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Programa de la OCDE sobre productos químicos de gran volumen de producción | UN | برنامج المواد الكيميائية ذات الحجم الإنتاجي الكبير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Los colonos habían estado vertiendo aguas residuales y productos químicos de sus industrias en las tierras agrícolas y las fuentes de agua dulce palestinas. | UN | فالمستوطنون يضخون مياه الفضلات والمواد الكيميائية من مصانعهم إلى الأراضي الزراعية الفلسطينية وإلى مصادر المياه العذبة. |
Transformación de elementos químicos de la forma inorgánica en el medio ambiente a la forma orgánica en los organismos y, por medio de la descomposición, nuevamente a la forma inorgánica. | UN | تحول العناصر الكيميائية من شكل غير عضوي في البيئة إلى شكل عضوي في كيانات وعودتها، عن طريق التحلّل، إلى شكل غير عضوي. |
Programa de productos químicos de la OCDE | UN | برنامج المواد الكيميائية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
La llegada de los productos químicos de eliminación de agua correspondientes a la etapa IV permitirá reabrir varios pozos, si no se hubieran dañado por los efectos del agua de los depósitos en las propiedades de flujo de las rocas petrolíferas. | UN | وسيتيح وصول المواد الكيميائية المستخدمة في فصل الماء والخاصة بالمرحلة الرابعة، ستتيح إعادة فتح عدد من اﻵبار إذا لم تكن قد تضررت بسبب تأثير المياه الموجودة في مكامن النفط على خاصيات التدفق للصخور المنتجة للنفط. |
En la reunión los químicos de los tres laboratorios dieron más detalles sobre los análisis químicos que habían realizado. | UN | وخلال الاجتماع، أعطى الكيميائيون من المختبرات الثلاثة مزيدا من التفاصيل عن التحليلات الكيميائية التي أجريت. |
Los productos químicos de este anexo, aun cuando estén mezclados, no pueden ser transferidos nuevamente a un tercer Estado. | UN | ولا يجوز إعادة نقل المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 1 إلى دولة طرف أخرى حتى وإن كانت جزءا من مركب. |
Programa de la OCDE sobre productos químicos de gran volumen de producción | UN | برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم |
Programa de la OCDE sobre productos químicos de gran volumen de producción | UN | برنامج المواد الكيميائية ذات الحجم الإنتاجي الكبير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Proyecto de Ley de Armas y Munición, explosivos y Agentes químicos de Doble Uso | UN | مشروع القانون المتعلق بالأسلحة والذخائر والمتفجرات والعوامل الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج |
Programa de la OCDE sobre productos químicos de gran volumen de producción | UN | برنامج المواد الكيميائية ذات الحجم الإنتاجي الكبير التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
También nos ocupamos de la transferencia de productos químicos de un país a otro. | UN | وكذلك، نحن نغطي نقل المواد الكيميائية من بلد إلى آخر. |
Debería poder sacar más rastros químicos de los artefactos para identificar el órgano fosfato en él. | Open Subtitles | لابدّ أن أكون قادراً على سحب المزيد من الآثار الكيميائية من القطع الأثرية للتعرّف على الفوسفات العضوي |
McHottie dijo que Carlos y Raúl estuvieron robando productos químicos de la planta para la banda. | Open Subtitles | ماكهوتي تقول ان كارلوس وراؤول كانوا يسرقون المواد الكيميائية من المصنع للعصابة |
Programa de productos químicos de la OCDE | UN | برنامج المواد الكيميائية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Programa de productos químicos de la OCDE | UN | برنامج المواد الكيميائية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي |
Programa de productos químicos de la OCDE | UN | برنامج المواد الكيميائية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Tuvo en cuenta los cambios registrados en el diseño desde la introducción del moderno teléfono móvil en el decenio de 1980, como la reducción espectacular de su peso y cambios en los componentes químicos de las baterías, y los impactos ambientales que esos cambios en el diseño tendría una vez terminada la vida útil de los teléfonos. | UN | وهو يبحث في حركة تغييرات التصميم منذ إطلاق الهاتف النقال الحديث في ثمانينات القرن الماضي، مثل عمليات الخفض الكبير في الوزن والتغييرات التي أدخلت على النظرية الكيميائية المستخدمة في البطاريات والتأثيرات البيئية عند نهاية العمر الناجمة عن هذه التغييرات في التصميم. |
Análisis químicos de muestras realizados | UN | التحاليل الكيميائية التي أجريت على العينات |
Para los fines de este anexo, los productos químicos de la lista incluyen todas las formas químicas y las mezclas en cualquier porcentaje, salvo en lo relativo al procedimiento para conceder excepciones especiales previsto en el párrafo 32 del plan. | UN | لأغراض هذا المرفق، تشمل المواد الكيميائية المدرجة فيه الصور الكيميائية لتلك المواد ومخاليطها بأي نسبة إلا في إطار إجراء الاستثناءات الخاصة المنصوص عليه في الفقرة 32 من الخطة. |
Habiendo examinado la recomendación del Comité de Examen de Productos químicos de hacer el amianto crisotilo objeto del procedimiento de consentimiento fundamentado previo y, en consecuencia incluirlo en la lista del anexo III del Convenio de Rotterdam, | UN | وقد نظر في توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بإخضاع أسبست الكريسوتيل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراجه في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام تبعاً لذلك، |
Es posible que una asistencia y unas intervenciones más específicas puedan aumentar la capacidad de las autoridades encargadas de la gestión de los productos químicos de influir con éxito en la adopción de decisiones. | UN | وقد تعزز المساعدة والتدخلات الموجهة من قدرة سلطات إدارة المواد الكيميائية على التأثير على صنع القرارات بنجاح. |
Los mecanismos de recogida y los depósitos de recogida de desechos químicos de hexabromociclododecano deberían ser independientes de los de los demás desechos. | UN | 82 - ينبغي فصل ترتيبات الجمع ومستودعات الجمع فيما يتعلّق بالنفاية الكيميائية للدوديكان الحلقي السداسي البروم عن جميع النفايات الأخرى. |
Los productos químicos de la misma fórmula estructural (incluidos los hidratos) están sometidos a control independientemente del nombre o del número CAS. | UN | وتخضع المواد الكيمائية التي لها نفس الصيغة البنيوية (بما في ذلك مركبات الهيدرات) بصرف النظر عن اسمها أو رقم مختصرها الكيميائي. |
Las instalaciones de fabricación de productos químicos de los recogidos en el cuadro 1 estarán sujetas, antes de su puesta en funcionamiento, a una aprobación del Estado; | UN | ويشترط الحصول على موافقة الدولة قبل البدء في تشغيل منشآت صنع المنتجات الكيميائية الواردة في الجدول 1. |
Un enfoque similar es el adoptado por el Instituto de Ingenieros químicos de los Estados Unidos en su Code of Ethics. | UN | واعتمد المعهد الأمريكي للمهندسين الكيميائيين نهجاً مماثلاً في مدونة الأخلاقيات التي وضعها. |
Cuando estamos enfermos, los componentes químicos de los arrecifes pueden ayudarnos a sanar. | Open Subtitles | مكوّنات كيميائية من الشعبة المرجانية قد تعيد صحتنا |
La planta de fertilizantes químicos de Prahovo utilizaba fosfatos sin elaborar y ácido sulfúrico procedente de Bor. | UN | وكانت معامل اﻷسمدة الكيميائية في براهوفو تستخدم كميات من خام الفوسفات وحمض الكبريتيك مستوردة من بور. |
Después de eso, aprendes a doblar toallas. ¿Puedes mezclar químicos de piscina? | Open Subtitles | إذاً فإنّكِ تُجيد طيّ المناشف، أيمكنكَ خلط المواد الكيميائيّة لبركة السباحة؟ |