"quórum" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصاب القانوني
        
    • نصابا قانونيا
        
    • اكتمال النصاب
        
    • نصاباً قانونياً
        
    • نصاب قانوني
        
    • بالنصاب القانوني
        
    • النِصاب
        
    • النصاب المطلوب
        
    • نصابان قانونيان
        
    • يكتمل النصاب
        
    • بلوغ النصاب
        
    • النصاب اللازم
        
    • للمجلس
        
    • هذا النصاب
        
    • توافر النصاب
        
    El Presidente interino informa a la Asamblea de que no hay quórum. UN وأبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بأن النصاب القانوني غير مكتمل.
    La Asamblea prosigue el debate ya que no hay quórum para adoptar una decisión. UN واصلت الجمعية العامة المناقشة نظرا لعدم اكتمال النصاب القانوني اللازم لاتخاذ قرار.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Seis miembros del Comité constituirán quórum. UN يشكل ستة أعضاء من أعضاء اللجنة نصابا قانونيا.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    El tribunal de apelación de Bouaké y el tribunal de Korhogo siguen teniendo dificultades para reunir el quórum de jueces. UN ولا تزال محكمة الاستئناف في بواكي والمحكمة في كورهوغو تواجهان صعوبات لتحقيق النصاب القانوني في عدد القضاة.
    El quórum estará constituido por representantes de dos tercios de los miembros de la Comisión. UN ويتكون النصاب القانوني من ممثلي ثلثي اﻷعضاء في اللجنة.
    8. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. UN " ٨ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة للدول اﻷطراف.
    La oradora insta a todos los Estados partes en la Convención a que asistan a la Conferencia para contar con el quórum requerido a fin de considerar esa propuesta. UN وإنها تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية لحضور المؤتمر بغية التأكد من توفر النصاب القانوني للنظر في الاقتراح.
    20. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. UN ٠٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف.
    21. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. UN ١٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف.
    El segundo punto, el relacionado con el quórum que hace falta para aprobar cualquier tipo de reforma o ampliación, es el más importante de los tres. UN النقطة الثانية، النصاب القانوني اللازم ﻹقرار أي إصلاح لمجلس اﻷمن أو زيادة عضويته، هي حتى اﻵن أهم هذه المسائل الثلاث.
    quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية
    quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta UN النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية
    Dos tercios de los Estados Partes constituirán el quórum en esa reunión. UN ويشكل ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا في ذلك الاجتماع.
    Sin embargo, si un miembro presente lo solicita, se esperará a que haya quórum para declarar abierta la sesión. UN غير أنه يجوز، بناء على طلب أحد اﻷعضاء، عدم إعلان افتتاح الجلسة إلا بعد اكتمال النصاب.
    La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. UN يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً.
    El Presidente de una comisión técnica no requerirá ningún quórum para declarar abierta la sesión. UN ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة.
    No obstante, el Comité Preparatorio no llegó a un acuerdo en cuanto al artículo relativo al quórum y determinados artículos relativos a la votación. UN غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من الموافقة على المادة المتعلقة بالنصاب القانوني وبعض المواد المتعلقة بالتصويت.
    El tribunal de apelaciones de Bouaké continuó careciendo de quórum, y por tanto no era operativo UN أما محكمة استئناف بواكي فقد استمرت في الافتقار إلى النِصاب ومن ثم فلم تكن محكمة عاملة
    La Comisión no había inaugurado oficialmente su décimo período de sesiones hasta conseguir el quórum. UN 88 - ولم تبدأ اللجنة دورتها العاشرة رسميا إلا بعد اكتمال النصاب المطلوب.
    2. Constituirá quórum una mayoría de los representantes miembros de la Mesa de la Conferencia o de la Comisión de Verificación de Poderes o de cualquier comisión, subcomisión o grupo de trabajo, a condición de que sean representantes de Estados participantes. UN 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابان قانونيان شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة.
    Sin embargo, si un miembro presente lo solicita, se esperará a que haya quórum para declarar abierta la sesión. UN غير أنه يجوز، بناء على طلب أحد اﻷعضاء، عدم إعلان افتتاح الجلسة إلاّ بعد أن يكتمل النصاب.
    Por otro lado, expresó su preocupación por el hecho de que varios miembros de la Comisión no asistieran a las sesiones, lo que hacía difícil alcanzar el quórum necesario. UN وأعرب الرئيس عن قلقه لعدم حضور عدد من الأعضاء في دورات اللجنة، وهو الأمر الذي جعل من الصعب بلوغ النصاب.
    Por último, se declara a favor de que se establezca un límite de cinco minutos en las intervenciones y de que se deje sin efecto el requisito de quórum para comenzar las sesiones. UN وأخيرا، أيدت تحديد مدة الكلمة بخمس دقائق وصرف النظر عن النصاب اللازم لبدء الجلسات.
    Artículo 19 quórum para las sesiones del Consejo y del Comité Ejecutivo UN المادة 19 النصاب القانوني للمجلس وللجنة التنفيذية
    Quiero mencionar que la Convención y el Acuerdo establecen un umbral muy alto para el quórum necesario tanto en la Asamblea como en el Consejo; en el caso de la Asamblea es la mitad del total del número de miembros de la Autoridad. UN وينبغي أن أذكر في هذا الصدد بأن الاتفاقية والاتفاق يقيمان عتبة مرتفعة جدا للنصاب القانوني اللازم لعقد الجمعية والمجلس، ويتمثل هذا النصاب في حالة الجمعية في نصف مجموع أعضاء السلطة.
    No se considerará necesario el quórum para iniciar las sesiones, salvo cuando en ellas se hayan de adoptar decisiones de índole sustantiva. UN وقال ان توافر النصاب لن يعتبر شرطا لبدء الجلسات ، باستثناء تلك الجلسات التي يجب أن تتخذ فيها مقررات ذات طبيعة جوهرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus