El Presidente interino informa a la Asamblea de que no hay quórum. | UN | وأبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بأن النصاب القانوني غير مكتمل. |
La Asamblea prosigue el debate ya que no hay quórum para adoptar una decisión. | UN | واصلت الجمعية العامة المناقشة نظرا لعدم اكتمال النصاب القانوني اللازم لاتخاذ قرار. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني. |
Seis miembros del Comité constituirán quórum. | UN | يشكل ستة أعضاء من أعضاء اللجنة نصابا قانونيا. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
El tribunal de apelación de Bouaké y el tribunal de Korhogo siguen teniendo dificultades para reunir el quórum de jueces. | UN | ولا تزال محكمة الاستئناف في بواكي والمحكمة في كورهوغو تواجهان صعوبات لتحقيق النصاب القانوني في عدد القضاة. |
El quórum estará constituido por representantes de dos tercios de los miembros de la Comisión. | UN | ويتكون النصاب القانوني من ممثلي ثلثي اﻷعضاء في اللجنة. |
8. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | " ٨ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة للدول اﻷطراف. |
La oradora insta a todos los Estados partes en la Convención a que asistan a la Conferencia para contar con el quórum requerido a fin de considerar esa propuesta. | UN | وإنها تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية لحضور المؤتمر بغية التأكد من توفر النصاب القانوني للنظر في الاقتراح. |
20. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | ٠٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف. |
21. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | ١٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف. |
El segundo punto, el relacionado con el quórum que hace falta para aprobar cualquier tipo de reforma o ampliación, es el más importante de los tres. | UN | النقطة الثانية، النصاب القانوني اللازم ﻹقرار أي إصلاح لمجلس اﻷمن أو زيادة عضويته، هي حتى اﻵن أهم هذه المسائل الثلاث. |
quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta | UN | النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية |
quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta | UN | النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية |
Dos tercios de los Estados Partes constituirán el quórum en esa reunión. | UN | ويشكل ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا في ذلك الاجتماع. |
Sin embargo, si un miembro presente lo solicita, se esperará a que haya quórum para declarar abierta la sesión. | UN | غير أنه يجوز، بناء على طلب أحد اﻷعضاء، عدم إعلان افتتاح الجلسة إلا بعد اكتمال النصاب. |
La mayoría de los representantes de las delegaciones en un comité o subcomité constituirá quórum. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في إحدى اللجان أو اللجان الفرعية نصاباً قانونياً. |
El Presidente de una comisión técnica no requerirá ningún quórum para declarar abierta la sesión. | UN | ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة. |
No obstante, el Comité Preparatorio no llegó a un acuerdo en cuanto al artículo relativo al quórum y determinados artículos relativos a la votación. | UN | غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من الموافقة على المادة المتعلقة بالنصاب القانوني وبعض المواد المتعلقة بالتصويت. |
El tribunal de apelaciones de Bouaké continuó careciendo de quórum, y por tanto no era operativo | UN | أما محكمة استئناف بواكي فقد استمرت في الافتقار إلى النِصاب ومن ثم فلم تكن محكمة عاملة |
La Comisión no había inaugurado oficialmente su décimo período de sesiones hasta conseguir el quórum. | UN | 88 - ولم تبدأ اللجنة دورتها العاشرة رسميا إلا بعد اكتمال النصاب المطلوب. |
2. Constituirá quórum una mayoría de los representantes miembros de la Mesa de la Conferencia o de la Comisión de Verificación de Poderes o de cualquier comisión, subcomisión o grupo de trabajo, a condición de que sean representantes de Estados participantes. | UN | 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابان قانونيان شريطة أن يكونوا ممثلين لدول مشاركة. |
Sin embargo, si un miembro presente lo solicita, se esperará a que haya quórum para declarar abierta la sesión. | UN | غير أنه يجوز، بناء على طلب أحد اﻷعضاء، عدم إعلان افتتاح الجلسة إلاّ بعد أن يكتمل النصاب. |
Por otro lado, expresó su preocupación por el hecho de que varios miembros de la Comisión no asistieran a las sesiones, lo que hacía difícil alcanzar el quórum necesario. | UN | وأعرب الرئيس عن قلقه لعدم حضور عدد من الأعضاء في دورات اللجنة، وهو الأمر الذي جعل من الصعب بلوغ النصاب. |
Por último, se declara a favor de que se establezca un límite de cinco minutos en las intervenciones y de que se deje sin efecto el requisito de quórum para comenzar las sesiones. | UN | وأخيرا، أيدت تحديد مدة الكلمة بخمس دقائق وصرف النظر عن النصاب اللازم لبدء الجلسات. |
Artículo 19 quórum para las sesiones del Consejo y del Comité Ejecutivo | UN | المادة 19 النصاب القانوني للمجلس وللجنة التنفيذية |
Quiero mencionar que la Convención y el Acuerdo establecen un umbral muy alto para el quórum necesario tanto en la Asamblea como en el Consejo; en el caso de la Asamblea es la mitad del total del número de miembros de la Autoridad. | UN | وينبغي أن أذكر في هذا الصدد بأن الاتفاقية والاتفاق يقيمان عتبة مرتفعة جدا للنصاب القانوني اللازم لعقد الجمعية والمجلس، ويتمثل هذا النصاب في حالة الجمعية في نصف مجموع أعضاء السلطة. |
No se considerará necesario el quórum para iniciar las sesiones, salvo cuando en ellas se hayan de adoptar decisiones de índole sustantiva. | UN | وقال ان توافر النصاب لن يعتبر شرطا لبدء الجلسات ، باستثناء تلك الجلسات التي يجب أن تتخذ فيها مقررات ذات طبيعة جوهرية . |