"que abarca el período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي يغطي الفترة
        
    • التي تغطي الفترة
        
    • الذي يشمل الفترة
        
    • التي تشمل الفترة
        
    • وهو يغطي الفترة
        
    • والذي يغطي الفترة
        
    • الذي يتناول الفترة
        
    • وتغطي الفترة
        
    • ويشمل الفترة
        
    • والتي تغطي الفترة
        
    • ويغطي التقرير الفترة
        
    • شمل الفترة
        
    • تشمل الفترة الممتدة
        
    • يغطي الفترة الممتدة
        
    • ويغطي الفترة
        
    Ya están en marcha los trabajos para el décimo suplemento de este Repertorio, que abarca el período de 1985 a 1988. UN وقد ابتدأ العمل في الملحق العاشر لهذا المرجع الذي يغطي الفترة من عام ١٩٨٥ الى عام ١٩٨٨.
    Este decenio, que abarca el período comprendido entre 1993 y 2002, fue declarado por la Asamblea General a fin de centrar la atención en la promoción del crecimiento industrial sostenible de la región. UN وقد أعلنت الجمعية العامة هذا العقد، الذي يغطي الفترة 1993 إلى عام 2002، للتركيز على تعزيز نمو صناعي مستدام في المنطقة.
    Nuestro Plan de Acción, que abarca el período de 2001 a 2020, se ha formulado de conformidad con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد صيغت خطة العمل لدينا، التي تغطي الفترة من 2001 إلى نهاية 2020، تمشياً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Teniendo presente lo que antecede, el Secretario General desea complementar los datos sobre traslados y asignaciones que figuran en el cuadro 5 con la información siguiente, que abarca el período comprendido entre 1994 y octubre de 1996: UN ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦:
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Tribunal Internacional que abarca el período del 29 de julio de 1996 al 28 de julio de 1997 UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الدولية الذي يشمل الفترة من ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١
    Estas ideas podrían llevarse a la práctica en el siguiente ciclo de trabajo que abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    El 12º Suplemento, que abarca el período comprendido entre 1993 y 1995, también está terminado y se habrá de publicar a comienzos de 2008. UN وقد أنجز أيضا الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، ومن المتوقع نشره في بداية عام 2008.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 18 de septiembre de 1994 y el 30 de septiembre de 1995, se presenta en cumplimiento del párrafo 8 de esa resolución. UN ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار.
    Publicaciones periódicas. Terminación de la redacción del undécimo suplemento del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que abarca el período 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    Publicaciones periódicas. Terminación de la redacción del undécimo suplemento del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que abarca el período 1989-1992. UN المنشورات المتكررة: إنجاز إعداد الملحق الحادي عشر من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " الذي يغطي الفترة ١٩٨٩-١٩٩٢.
    También está previsto iniciar, durante el primer trimestre de 1996, la preparación de estudios para el undécimo suplemento, que abarca el período de 1989 a 1992. UN ومن المتوقع أيضا المباشرة في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٦ بإعداد دراسات للملحق الحادي عشر الذي يغطي الفترة من عام ١٩٨٩ الى عام ١٩٩٢.
    Con estos antecedentes, la Nota sobre protección internacional de este año, que abarca el período que comenzó a mediados de 2000, se centra en la propia Convención de 1951. UN وبناء على هذه المعلومات الأساسية، فإن مذكرة هذا العام عن الحماية الدولية، التي تغطي الفترة منذ منتصف عام 2000، ستركز اهتمامها على اتفاقية عام 1951 ذاتها.
    38. Zambia ha elaborado un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que abarca el período de 2002 a 2004. UN 38- وضعت زامبيا ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2002-2004.
    En el plano nacional, muchos de nuestros esfuerzos se han llevado a cabo en el contexto del segundo Plan de Acción Nacional en favor de los Niños, que abarca el período comprendido entre 2001 y 2020. UN أما على الصعيد الوطني، فإن كثيرا من جهودنا يتم في سياق خطة العمل الوطنية الثانية للأطفال، التي تغطي الفترة من 2001 إلى 2020.
    La prórroga permitirá ajustar el ciclo del programa al documento de estrategia de lucha contra la pobreza, que abarca el período 2007-2009. UN مواءمة الدورة البرنامجية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2007-2009.
    Este plan, que abarca el período de 2003 a 2008, tiende esencialmente a crear las condiciones para hacer frente a los grandes problemas que plantea la epidemia de VIH/SIDA. UN وترمي هذه الخطة التي تغطي الفترة من 2003 إلى 2008 أساساً إلى تهيئة الشروط اللازمة لمواجهة التحديات الكبيرة التي يطرحها وباء فيروس ومرض الإيدز.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 31de agosto de 2000 y el 30 de junio de 2001, se presenta en cumplimiento del párrafo 11 de esa resolución. UN وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار.
    Estas ideas podrían llevarse a la práctica en el siguiente ciclo de trabajo que abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria. UN ويمكن تحقيق هذه اﻷفكار في دورة العمل التالية التي تشمل الفترة ما بين الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية.
    Este es el décimo informe de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, que abarca el período comprendido entre el 10 de junio y el 29 de agosto de 2003. UN 1 - هذا هو التقرير العاشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية وهو يغطي الفترة من 10 حزيران/يونيه إلى 29 آب/أغسطس 2003.
    Atendiendo a esa solicitud, se presenta el informe que figura en el anexo, que abarca el período comprendido entre junio de 1997 y mayo de 1998 y fue preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental. UN ويقدم التقرير المرفق، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والذي يغطي الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أيار/ مايو ١٩٩٨، استجابة لذلك الطلب.
    El Suplemento 11º, que abarca el período 1989-1992, se publicó en inglés en 2007. UN 8 - وذكر أن الملحق الحادي عشر، الذي يتناول الفترة 1989-1992، تم نشره باللغة الإنكليزية في عام 2007.
    Ese plan estratégico, que abarca el período 2012-2020, se encuentra ahora en su fase final. UN وتعد هذه الخطة الاستراتيجية الآن في مرحلتها النهائية وتغطي الفترة 2012-2020.
    La sección II comprende los cuadros de la evaluación de los hitos correspondientes a los Estados miembros, que abarca el período de 1992-1997. UN بينما يتضمن الفرع ثانيا جدول تقييم المعالم في الدول اﻷعضاء ويشمل الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧.
    Creemos que, en su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General debería realizar un examen exhaustivo de la aplicación de todos los aspectos del actual proyecto de resolución, en particular el plan de acción sobre Chernobyl que abarca el período hasta 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    El primer informe sobre la aplicación del plan ya ha sido preparado por la Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración, que abarca el período comprendido entre mayo y diciembre de 2009 y describe las medidas adoptadas por los organismos estatales competentes en las seis esferas antes mencionadas. UN وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة. ويغطي التقرير الفترة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 ويصف التدابير التي اتخذتها الوكالات الحكومية المعنية في المجالات الستة المذكورة أعلاه.
    En lo tocante a la cooperación técnica de la OIT, un reciente examen que abarca el período de 1996 a 1998, halló 52 proyectos con componentes de microfinanciación. Diecinueve de los proyectos se concentran exclusivamente en la microfinanciación, mientras que los demás contienen otros componentes de intervención. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، ثمة استعراض حديث للتعاون التقني للمنظمة شمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٨ حدد ٥٢ مشروعاً بها عناصر للتمويل الصغير، وتركز تسعة عشر من هذه المشاريع بصورة خالصة على التمويل الصغير بينما تتضمن باقي المشاريع عناصر تدخل أخرى.
    Una versión revisada y actualizada del último informe, que abarca el período de 1994 a fines de 2000, se presentó también a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su décimo período de sesiones celebrado en 2001 (E/CN.15/2001/10). UN كما قُدمت إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العاشرة في عام 2001، نسخة منقحة ومستوفاة من التقرير الأخير (E/CN.15/2001/10)، تشمل الفترة الممتدة من عام 1994 حتى نهاية عام 2000.
    El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 15 de julio y el 31 de diciembre de 2002, se presenta en virtud de esa resolución. UN وبموجب هذا القرار يعرض هذا التقرير، الذي يغطي الفترة الممتدة من 15 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En este informe se presenta el segundo marco de financiación multianual del Fondo, que abarca el período 2004-2007. UN يعرض هذا التقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويغطي الفترة 2004-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus