"que aumentaran sus contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مساهماتها
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • زيادة مساهماتهم
        
    • بزيادة مساهماتها
        
    • زيادة تبرعاتهم
        
    • زيادة اشتراكاتها
        
    • المزيد من المساهمة
        
    • أن تزيد تبرعاتها
        
    • لزيادة مساهماتها
        
    Exhortó a todos los países a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وناشدت كافة البلدان زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Exhortó a todos los países a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وناشدت كافة البلدان زيادة مساهماتها في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Señalando que era necesario disminuir la dependencia excesiva de un pequeño número de donantes tradicionales, la delegación invitó a otros países que hasta entonces sólo habían hecho aportes reducidos a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Esa reunión tenía por objeto presentar las actividades del Fondo e invitar a los gobiernos en condiciones de hacerlo a que contribuyeran o a que aumentaran sus contribuciones. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو عرض أنشطة الصندوق ودعوة الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها الى أن تفعل ذلك.
    La Liga de los Estados Árabes también reiteró su apoyo a la labor del OOPS e instó a sus Estados miembros y a otros Estados a que aumentaran sus contribuciones al Organismo. UN كذلك كررت جامعة الدول العربية تأكيد دعمها لعمل الوكالة وحثت الدول اﻷعضاء فيها وغيرها على زيادة تبرعاتها للوكالة.
    Varios oradores de países desarrollados instaron a otros donantes a que aumentaran sus contribuciones financieras al desarrollo. UN وحث عدة متكلمين البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Por último, hizo un llamamiento a todos los países donantes para que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق.
    Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. UN وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد.
    Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. UN وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد.
    Se señaló que la mayoría de las contribuciones provenía de un pequeño número de países donantes y se pidió a los países de todos los niveles de desarrollo que aumentaran sus contribuciones. UN وسيقت الإشارة إلى أن معظم المساهمات جاءت من عدد قليل من البلدان المانحة، وأن جميع البلدان مدعوة إلى زيادة مساهماتها.
    En 2005, el ACNUR seleccionó una serie de países con los que se establecería contacto para lograr que aumentaran sus contribuciones en los próximos años. UN وفي عام 2005، حددت المفوضية البلدان التي ستُستهدف من أجل زيادة مساهماتها خلال السنوات المقبلة.
    En 2005, el ACNUR seleccionó una serie de países con los que se establecería contacto para lograr que aumentaran sus contribuciones en los próximos años. UN وفي عام 2005، حددت المفوضية البلدان التي ستُستهدف من أجل زيادة مساهماتها خلال السنوات المقبلة.
    Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    Se instó al UNICEF a que recaudara más fondos con destino a los recursos generales y a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos generales del UNICEF. UN وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف.
    En consecuencia, instó a todos los países que estuvieran en condiciones de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones básicas. UN وبناء على ذلك حث المجلس جميع البلدان القادرة على زيادة تبرعاتها الأساسية.
    Un orador instó a los gobiernos a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios. UN وحث أحد المتحدثين الحكومات على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Los oradores instaron a los donantes y a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones para fines generales al Fondo. UN ودعا المتكلمون الجهات المانحة والدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها بالأموال العامة الغرض إلى الصندوق.
    Varios oradores de países desarrollados instaron a otros donantes a que aumentaran sus contribuciones financieras al desarrollo. UN وحث عدة متكلمين من البلدان المتقدمة النمو المانحين الآخرين على زيادة مساهماتهم المالية في عملية التنمية.
    Muchas delegaciones hicieron un llamamiento a los donantes y otros países para que aumentaran sus contribuciones al Fondo. UN ودعت وفود عديدة المانحين والبلدان الأخرى إلى زيادة مساهماتهم للصندوق.
    Por último, hizo un llamamiento a todos los países donantes para que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق.
    Encomió a los donantes bilaterales y los inversionistas privados que habían indicado su intención de contribuir al programa multinacional y exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأثنى على المانحين الثنائيين والمؤسسات الخاصة التي أعربت عن اعتزامها المساهمة في البرنامج المشترك بين الأقطار وحث أعضاء المجلس التنفيذي على زيادة تبرعاتهم للصندوق.
    Otra delegación hizo un llamamiento a los países donantes a que aumentaran sus contribuciones, aunque destacó que a los países en que se ejecutan programas también les cabía contribuir a su propio desarrollo. UN وذكر وفد آخر، وهو يناشد بلدان المانحين زيادة اشتراكاتها للصندوق، إن لبلدان البرنامج أيضا دورا تلعبه في المساهمة تجاه التنمية الخاصة بها.
    Se debía alentar a los donantes usuales y a los nuevos a que aumentaran sus contribuciones para los recursos básicos del PNUD. UN كما ينبغي تشجيع المانحين التقليديين والمانحين الجدد على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    Se pidió a los Estados Miembros que aumentaran sus contribuciones financieras a fin de invertir esa tendencia, teniendo en cuenta el Plan de Acción de la Unión Africana en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito, 2007-2012. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تزيد تبرعاتها بغية عكس ذلك الانخفاض، مع مراعاة خطة العمل الأفريقية بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة للفترة 2007-2012 التي وضعها الاتحاد الأفريقي.
    Lanzaron un llamamiento especial para los que aún no habían contribuido y pidieron a los que ya lo habían hecho que aumentaran sus contribuciones. UN ووجهوا بالنسبة للدول التي لم تساهم نداء خاص للمساهمة، أما بالنسبة للدول التي ساهمت بالفعل فقد وجهوا نداء لزيادة مساهماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus