"que contenía un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحتوي على
        
    • اشتمل على
        
    • تتضمن مشروعا
        
    En Naplusa se arrojó una botella que contenía un líquido no identificado contra una patrulla de las FDI. UN وألقيت زجاجة تحتوي على سائل غير معروف على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في نابلس.
    Sabíamos que había una colección sobre el Pacífico en una universidad bien conocida de los Estados Unidos, pero no sabíamos que contenía un gran número de piezas de las Islas Marshall. UN كنا نعرف أن مجموعة من تحف منطقة المحيط الهادئ موجودة في جامعة معروفة جيدا هنا في الولايات المتحدة، ولكننا لم نكن نعرف أنها تحتوي على هذا العدد الكبير من المصنوعات اليدوية من جزر مارشال.
    La Comunidad Europea presentó el documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre usos analíticos y de laboratorio. UN 83- قدمت الجماعة الأوروبية ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    El representante de la Federación de Rusia presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre una exención para usos esenciales del CFC-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia. UN 107- وقدم ممثل الاتحاد الروسي ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 بشأن التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي.
    En septiembre de 1992, se presentó un texto revisado del Plan de Acción que contenía un nuevo capítulo titulado " Actividades multisectoriales " , basado en contribuciones de los organismos. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قدم نص منقح لخطة العمل اشتمل على فصل جديد بعنوان " اﻷنشطة المتعددة القطاعات " ؛ يستند الى مساهمات مقدمة من الوكالات.
    El representante de Granada presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre la situación de Haití. UN 214- قدم ممثل غرينادا ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن الحالة في هايتي.
    Como resultado de esa revisión, la contraparte iraquí preparó un documento que contenía un resumen de los logros técnicos de su programa nuclear clandestino que el OIEA considera que es consecuente con la imagen técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq, elaborada por el OIEA durante sus actividades en el Iraq. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، قدم النظير العراقي وثيقة تحتوي على ملخص لﻹنجازات التقنية لبرنامجه النووي السري تعتبرها الوكالة متفقة مع الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق، التي استخلصتها الوكالة أثناء قيامها بأنشطتها في العراق.
    Moscú y otras capitales aplaudieron el mensaje el Presidente Arafat al pueblo palestino, que contenía un claro llamamiento para que se terminaran todos los actos de violencia, incluidos los ataques suicidas con bombas, así como la expresión de su intención de castigar a quienes los organizaran. UN لقد رحبت موسكو وعواصم أخرى برسالة الرئيس عرفات إلى الشعب الفلسطيني، التي تحتوي على نداء واضح لإنهاء كل أعمال العنف، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها مفجرو القنابل الانتحاريون، وعزمه على معاقبة الذين يدبرونها.
    30. La Reunión consideró el documento UNEP/OzL.Pro.13/6, que contenía un examen provisional de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo preparado conjuntamente por el Tesorero y la Secretaría del Fondo Multilateral. UN 30 - نظر الاجتماع في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/6، التي تحتوي على استعراض مرحلي لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت أعده أمين خزانة الصندوق متعدد الأطراف وأمانته.
    La Copresidenta presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión para permitir niveles de producción o consumo necesarios para satisfacer los usos críticos de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 50- قدم الرئيس المشارك ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر يسمح بالمستويات اللازمة من الاستهلاك والإنتاج لتلبية الاستخدامات الحرجة بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1، المادة 5.
    El Presidente del Comité de Presupuesto, representante de la República Checa, presentó a continuación un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión en el que se plasmaban los resultados del intenso debate celebrado por el Comité. UN 153- ومن ثم قدم رئيس لجنة الميزانية، ممثل الجمهورية التشيكية ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر يوضح نتائج المناقشات المكثفة التي جرت في اللجنة.
    El Copresidente señaló a la atención de la Reunión un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre los inhaladores de dosis medidas preparado por la Comunidad Europea, cuyo representante presentó a continuación. UN 28- استرعى الرئيس المشارك الانتباه إلى ورقة قاعة الاجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة أعدته الجماعة الأوروبية، وقام ممثل الجماعة بتقديمه.
    El representante del Reino Unido presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre el respaldo a un candidato para ocupar la Vicepresidencia del Grupo de Evaluación de Efectos Ambientales. UN 211- قدم ممثل المملكة المتحدة ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على مشروع مقرر بشأن التصديق على مرشح لمنصب الرئيس المشارك لفريق تقييم الآثار البيئية.
    b) Documento de sesión que contenía un directorio de entidades que imparten educación en materia de derecho del espacio (A/AC.105/C.2/2012/CRP.13). UN (ب) ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على دليل لفرص التعليم في مجال قانون الفضاء (A/AC.105/C.2/2012/CRP.13).
    El representante de la Unión Europea presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión presentado por la Unión Europea y Croacia sobre las discrepancias entre los datos notificados a la Secretaría relativos a las importaciones de sustancias que agotan el ozono y los relativos a las exportaciones de esas sustancias. UN 152- قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر مقدم من الاتحاد الأوروبي وكرواتيا بشأن الاختلافات بين البيانات المبلغ عنها للأمانة بشأن الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    d) Un documento de sesión que contenía un directorio de entidades que imparten educación en materia de derecho del espacio (A/AC.105/C.2/2013/CRP.15). UN (د) ورقة غرفة اجتماعات تحتوي على دليل لفرص التعليم في مجال قانون الفضاء (A/AC.105/C.2/2013/CRP.15).
    a) Nota de la Secretaría que contenía un informe sobre la reunión del Grupo de Trabajo Intergubernamental encargado de elaborar un plan de acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas (E/CN.7/1999/7); UN )أ( مذكرة من اﻷمانة تحتوي على تقرير عن اجتماع الفريق العامل الدولي الحكومي المعني بوضع خطة العمل ﻷجل تنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات (E/CN.7/1999/7) ؛
    se En su examen de este subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la secretaría (UNEP/FAO/PIC/INC.9/13), que contenía un proyecto de disposiciones y reglamento financiero examinado por el Grupo de Trabajo Jurídico durante el octavo período de sesiones del Comité, el cual se había señalado que quedaban por resolver aún tres cuestiones fundamentales. UN 95 - وعند نظر اللجنة في هذا البند الفرعي كان معروضاً عليها مذكرة من الأمانة (UNEP/FAO/PIC/INC.9/13)، تحتوي على مشروع الأحكام والقواعد المالية على نحو ما نظر فيها الفريق العامل القانوني أثناء الدورة الثامنة للجنة التي لاحظت أن هناك ثلاث مسائل رئيسية لا تزال تحتاج إلى البت فيها.
    El representante de los Estados Unidos de América, hablando en calidad de coordinador del grupo de contacto, informó sobre la labor del grupo en su reunión del 8 de noviembre y presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre las obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing contraídas en virtud del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los HCFC. UN 85- قدم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، متكلما بصفته منسق فريق الاتصال، تقريرا عن عمل الفريق في اجتماعه في 8 تشرين الثاني/نوفمبر وقدم ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن التزامات الأطراف في تعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    El Secretario Ejecutivo presentó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre los mandatos del Grupo de Evaluación Científica, el Grupo de Evaluación de los Efectos Ambientales y Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, que había preparado la Secretaría, en estrecha colaboración con los copresidentes de los grupos de evaluación. UN 170- قدم الأمين التنفيذي ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر عن اختصاصات فريق التقييم العلمي، وفريق تقييم الآثار البيئية، وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والتي أعدتها الأمانة بالتعاون الوثيق مع الرؤساء المشاركين لأفرقة التقييم.
    La Reunión observó que la Comisión había preparado un informe a la Asamblea General sobre la aplicación de las recomendaciones de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (UNISPACE III) (A/59/174), que contenía un plan de acción para la ulterior aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ولاحظ الاجتماع أن اللجنة قد أعدت تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (A/59/174)، اشتمل على خطة عمل لمواصلة تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    947. De conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1894 (LVII) del Consejo Económico y Social, la Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (E/CN.4/1994/L.1), que contenía un proyecto de programa provisional para el 51º período de sesiones de la Comisión, con indicación de los documentos que se presentarán en cada tema y la disposición que autoriza su preparación. UN ٩٤٧- ووفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩٤ )د-٥٧( كان معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام(E/CN.4/1994/L.1) تتضمن مشروعا لجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة وتحدد الوثائق التي ينبغي تقديمها في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus