"que el departamento de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن إدارة شؤون
        
    • أنه ينبغي لإدارة شؤون
        
    • استمرار إدارة شؤون
        
    • مواصلة إدارة شؤون
        
    • بأن إدارة شؤون
        
    • جانب إدارة شؤون
        
    • قيام إدارة شؤون
        
    • أن تقوم إدارة شؤون
        
    • أن تتوفر لإدارة شؤون
        
    • أنه يجب على إدارة شؤون
        
    • إنه ينبغي ﻹدارة شؤون
        
    • الذي تقدمه إدارة شؤون
        
    • المستمر بين إدارة شؤون
        
    • المستمر بين الإدارة
        
    • بأن تضطلع إدارة شؤون
        
    Sin embargo, sigue siendo un hecho que el Departamento de Información Pública no participa directamente con el Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN ولكن المسألة تظل أن إدارة شؤون اﻹعلام لا ترتبط ارتباطا مباشرا مع إقليم جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Estoy convencido de que el Departamento de Información Pública estará a la altura de las dificultades que se avecinan. UN وإنني على ثقة من أن إدارة شؤون اﻹعلام سترقى إلى مستوى التحديات التي تواجهها.
    Cree que el Departamento de Información Pública no tendrá ningún inconveniente porque la Asamblea General todavía no se ha pronunciado respecto del proyecto de resolución. UN وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد.
    Los participantes recomendaron además que el Departamento de Información Pública utilizara todos los medios de comunicación, incluida la radio, la televisión y las publicaciones, para promover la causa de la descolonización. UN وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار.
    58. Subraya la importancia de que el Departamento de Información Pública siga señalando a la atención de los medios de información de todo el mundo las historias que no reciben atención de primera plana, mediante la iniciativa titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    85. Destaca la importancia de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando el actual programa para locutores de radio y televisión y periodistas de países en desarrollo y en transición, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, y alienta al Departamento a que reconsidere, entre otras cosas, la duración del programa y el número de participantes para tratar de obtener de él el máximo de beneficios; UN 85 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حسبما قررته الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المكاسب المتأتية من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور منها مدته وعدد المشتركين فيه؛
    También recordó al Comité que el Departamento de Información Pública había perdido 103 puestos desde el bienio 1992-1993. UN وذكَّـر أعضاء اللجنة أيضا بأن إدارة شؤون الإعلام فقدت 103 وظائف منذ فترة السنتين 1992-1993.
    La Asamblea pide también que el Departamento de Información Pública y otras dependencias de la Secretaría sigan colaborando con la División e invita a todos los gobiernos y organizaciones a que hagan lo propio. UN والجمعية تدعو أيضا إلى مواصلة التعاون مع الشعبة من جانب إدارة شؤون اﻹعــــلام العام ووحدات أخرى في اﻷمانة العامة، وتدعو جميع الحكومات والمنظمات أن تحذو حذوها.
    Es particularmente frustrante que el Departamento de Información Pública haya dado amplia cobertura a las observaciones que relativizan la cuestión. UN ومن المخيب لﻵمال بوجه خاص أن إدارة شؤون اﻹعلام قد اضطلعت بتغطية إعلامية كبيرة للملاحظات المذكورة.
    La opinión generalizada es que el Departamento de Información Pública ha creado un sitio en la Web de alta calidad, de fácil uso y rentable. UN ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف.
    También cabe señalar que el Departamento de Información Pública mantiene una página web sobre nombramientos de funcionarios de categoría superior. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن إدارة شؤون الإعلام لديها صفحة شبكية تعنى بالتعيينات الرفيعة المستوى.
    Por lo tanto, a su delegación le complace observar que el Departamento de Información Pública está usando los nuevos medios de comunicación para divulgar información sobre la labor de las Naciones Unidas. UN ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة.
    La delegación de Israel celebra que el Departamento de Información Pública incluya dichos instrumentos a fin de llegar al público mundial. UN ويسر وفدها أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم هذه الأدوات في الاتصال بجماهيرها العالمية.
    Es motivo de aliento que el Departamento de Información Pública haya superado su situación de relativo atraso tecnológico y que actualmente esté utilizando métodos modernos de difusión de la información. UN ٤٨ - وأضاف قائلا إنه من اﻷمور المشجعة أن إدارة شؤون اﻹعلام قد تغلبت على بعض التخلف التكنولوجي وأنها تستخدم أساليب جديدة في نشر المعلومات.
    Los participantes recomendaron además que el Departamento de Información Pública utilizara todos los medios de comunicación, incluida la radio, la televisión y las publicaciones, para promover la causa de la descolonización. UN وذكروا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستخدم جميع وسائل الاتصال، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لتعزيز قضية إنهاء الاستعمار.
    Además, comparte la opinión del Comité de Información de que el Departamento de Información Pública debe mejorar su coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y establecer una relación de trabajo más estrecha con la Oficina del Presidente de la Asamblea General y la Oficina del Portavoz del Secretario General. UN وتشاطر المجموعة لجنة الإعلام فيما ارتأته من أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تعزز جهودها في مجال التنسيق مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة وأن توثِّق علاقات العمل مع مكتب رئيس الجمعية العامة ومكتب المتحدث باسم الأمين العام.
    58. Subraya la importancia de que el Departamento de Información Pública siga señalando a la atención de los medios de información de todo el mundo las historias que no reciben atención de primera plana, mediante la iniciativa titulada " Diez historias que el mundo debería conocer mejor " ; UN 58 - تؤكد أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " عشر وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " ؛
    85. Destaca la importancia de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando el actual programa para locutores de radio y televisión y periodistas de países en desarrollo y en transición, en cumplimiento de lo dispuesto por la Asamblea General, y alienta al Departamento a que reconsidere, entre otras cosas, la duración del programa y el número de participantes para tratar de obtener de él el máximo de beneficios; UN 85 - تلاحظ أهمية مواصلة إدارة شؤون الإعلام تنفيذ البرنامج الجاري للمذيعين والصحفيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حسبما قررته الجمعية العامة، وتشجع الإدارة على النظر في أفضل السبل لتحقيق أقصى قدر من المكاسب المتأتية من البرنامج عن طريق استعراض جملة أمور منها مدته وعدد المشتركين فيه؛
    El párrafo 11 de la misma resolución, reiteraba que el Departamento de Información Pública es el encargado principal de las actividades de información pública de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. UN وفي الفقرة ١١ من القرار نفسه، كررت الجمعية القول بأن إدارة شؤون اﻹعلام تتحمل مسؤولية رئيسية عن اﻷنشطة اﻹعلامية للحملة اﻹعلامية لحقوق اﻹنسان.
    29. La delegación de Zimbabwe espera que el Departamento de Información Pública dé la cobertura adecuada a las importantes conferencias internacionales programadas para 1994 y 1995, sin sobrepasar los recursos existentes, dada su importancia en la promoción de los objetivos establecidos en el artículo 55 de la Carta. UN ٢٩ - وختم بيانه قائلا إن وفده يأمل في أن تحظــى المؤتمرات الدولية الهامــة المقررة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بتغطية كافية من جانب إدارة شؤون اﻹعلام، ضمن مواردها المتاحة نظرا ﻷهميتها في تعزيز اﻷهداف المحددة في المادة ٥٥ من الميثاق.
    Gracias a esas reuniones fue posible examinar las formas de acrecentar al máximo la publicidad que el Departamento de Información Pública da a su labor. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لمناقشة سبل ووسائل التوسع إلى أقصى حد في قيام إدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بأعمال كل تلك الجهات.
    En consecuencia, es importante que el Departamento de Información Pública examine sus prioridades a la luz de los acontecimientos recientes. UN ولذلك من اﻷهمية أن تقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإعادة النظر في أولوياتها على ضوء اﻷحداث اﻷخيرة.
    28. Reafirma su petición al Secretario General de que vele por que el Departamento de Información Pública tenga una dotación de personal adecuada en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas para poder realizar todas sus actividades; UN 28 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام ضمان أن تتوفر لإدارة شؤون الإعلام القدرة الملائمة من الموظفين في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة لأداء جميع أنشطتها؛
    Hace falta un enfoque integrado que incorpore los distintos elementos de las Naciones Unidas, por lo que el Departamento de Información Pública debe intensificar su colaboración con los departamentos pertinentes de la Organización para comprender mejor las cuestiones que se han de abordar y establecer un orden de prioridad entre ellas. UN ويلزم نهج متكامل يشمل الجوانب المختلفة للأمم المتحدة أي أنه يجب على إدارة شؤون الإعلام أن تزيد تعاونها مع إدارة الأمم المتحدة ذات الصلة لكي تكتسب فهماً أفضل للمسائل التي يجب تناولها وتحديد أولويات لها.
    Varias delegaciones señalaron que el Departamento de Información Pública debía incrementar las actividades destinadas a destacar los problemas socioeconómicos a que se enfrentaban los países en transición. UN وقالت وفود عديدة إنه ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تعزز أنشطتها ﻹبراز المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Acoge con satisfacción la capacitación que el Departamento de Información Pública ofrece a los jóvenes periodistas de los países en desarrollo, actividad en la que, en 1998 participó un joven periodista de Haití. UN كما يرحب بالتدريب الذي تقدمه إدارة شؤون اﻹعلام للصحفيين الشبان من البلدان النامية؛ وقد اشترك صحفي شاب من هايتي في هذا البرنامج عام ١٩٩٨.
    6. Reafirma el papel central del Comité de Información en las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas, incluida la reestructuración del Departamento de Información Pública, y la asignación de prioridad a sus actividades, y se congratula de que el Departamento de Información Pública y los miembros del Comité de Información continúen teniendo una relación de colaboración constructiva; UN 6 - تؤكد مجددا الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك عملية إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، ووضع أولويات لأنشطتها وترحب بالتفاعل البناء المستمر بين إدارة شؤون الإعلام وأعضاء لجنة الإعلام؛
    6. Reafirma el papel central del Comité de Información en las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas, incluida la reestructuración del Departamento de Información Pública, y la asignación de prioridad a sus actividades, y se congratula de que el Departamento de Información Pública y los miembros del Comité de Información continúen teniendo una relación de colaboración constructiva; UN 6 - تؤكد مجددا الدور المحوري للجنة الإعلام في سياسات وأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك عملية إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام ووضع أولويات لأنشطتها، وترحب بالتفاعل البناء المستمر بين الإدارة وأعضاء اللجنة؛
    La Comisión Consultiva recomendó que el Departamento de Información Pública y la División de Servicios de Tecnología de Información asumieran un papel rector en la formulación de una política coordinada de la Secretaría para la creación y gestión de sitios en la Web. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تضطلع إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع شعبة خدمات تكنولوجيا الإعلام بدور قيادي في وضع سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد الموقع على الشبكة العالمية وإدارتها واستضافتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus