"que el examen del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأن النظر في
        
    • أن النظر في
        
    • بإرجاء النظر في
        
    • أن استعراض
        
    • أنَّ النظر في
        
    • بأن دراسة
        
    • بتأجيل النظر في
        
    • حين الانتهاء من مناقشة
        
    Se reconoció que el examen del tema fortalecería las normas, regímenes e instituciones de derecho internacional. UN وأقر البعض بأن النظر في الموضوع سيؤدي إلى تعزيز قواعد القانون الدولي ونظمه ومؤسساته.
    Su país, sin embargo, considera que el examen del tema por la Comisión ayudaría a mitigar el creciente número de dificultades enfrentadas en ese contexto. UN بيد أن بلده يدفع بأن النظر في الموضوع من قبل اللجنة من شأنه أن يساعد على تخفيف العدد المتزايد من الصعوبات التي تواجَه في هذا السياق.
    Se comunica a la Asamblea General que el examen del proyecto de decisión A/67/L.48 se ha aplazado a un fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN أبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقاً.
    Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. UN واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة.
    Queda entendido que el examen del tema se centrará en los aspectos científicos y técnicos de la acidificación de los océanos y no en los aspectos normativos o de regulación. UN ومن المفهوم أن النظر في الموضوع سيركز على الجوانب العلمية والتقنية لتحمض المحيطات وليس على الجوانب السياسية والتنظيمية.
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 41 de que el examen del tema 94 se aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones y que dicho tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤١، بإرجاء النظر في البند ٩٤ إلى الدورة الثالثة والخمسين وإدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Afirmó que el examen del caso no dio lugar a ninguna observación y, por lo tanto, también examinó el caso en cuanto al fondo. UN كما أفادت أن استعراض القضية لم يفض إلى أية تعليقات، وهكذا فقد نظرت هي الأخرى في القضية من حيث الجوهر.
    425. El Comité toma nota de que el examen del informe inicial de Bhután señalaba la primera ocasión en que el Estado Parte comparecía ante un órgano creado por un tratado de derechos humanos. UN 425- تحيط اللجنة علماً بأن النظر في التقرير الأولي لبوتان يشكل أول فرصة تمثل فيها الدولة الطرف أمام هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    119. Se expresó la opinión de que el examen del tema 12 del programa podía incluir casos que implicaran la transferencia de propiedad de objetos espaciales de una parte a otra, después de haber sido lanzados y registrados esos objetos. UN 119- كما أُعرب عن رأي بأن النظر في البند 12 من جدول الأعمال يمكن أن يشمل الحالات التي تنطوي على نقل ملكية أجسام فضائية من طرف إلى طرف آخر بعد أن تكون هذه الأجسام قد أُطلقت وسُجّلت.
    Por consiguiente, su delegación cree que el examen del proyecto de resolución en la Asamblea General no está justificado y debe suprimirse de inmediato del programa de la Comisión, pues viola los principios de diálogo respetuoso, cooperación internacional e imparcialidad que deben gobernar el tratamiento de las cuestiones de derechos humanos. UN ولذلك فإن وفدها يعتقد بأن النظر في مشروع القرار في الجمعية العامة ليس له ما يبرره ويجب رفعه من جدول أعمال اللجنة على الفور نظراً لأنه ينتهك مبادئ الحوار القائم على الاحترام والتعاون الدولي وعدم التحيُّز، وهي مبادئ يجب أن تحكم النُهُج المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان.
    Se comunica a la Asamblea General que el examen del proyecto de decisión A/67/L.48 se ha aplazado hasta la próxima sesión de la Asamblea, que se celebrará ese mismo día, viernes 21 de diciembre a las 15.00 horas. UN أبلِغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 قد أرجئ إلى جلسة الجمعية المقبلة التي ستعقد في ذلك اليوم، الجمعة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، الساعة 00/15.
    Se comunica a la Asamblea General que el examen del proyecto de decisión A/67/L.48 se ha aplazado hasta la próxima sesión de la Asamblea, que se celebrará ese mismo día, viernes 21 de diciembre a las 15.00 horas. UN أبلِغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروع المقرر A/67/L.48 قد أرجئ إلى جلسة الجمعية المقبلة التي ستعقد في ذلك اليوم، الجمعة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، الساعة 00/15.
    También se informa a la Comisión de que el examen del tema 117 del programa (Eliminación del racismo y la discriminación racial) se seguirá aplazando ya que no han concluido aún las consultas que se celebran en Ginebra sobre los resultados de la Conferencia contra el Racismo. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن النظر في البند 117 من جدول الأعمال (العنصرية والتمييز العنصري) سيؤجل مرة أخرى إذ أن المشاورات الجارية في جنيف بشأن نتائج مؤتمر مكافحة العنصرية لم تختتم بعد.
    Sin embargo, algunas observaciones requieren un debate detallado y, por consiguiente, cree que el examen del informe debe aplazarse para más tarde, a fin de poder estudiarlo. UN وقال إن بعض التعليقات تحتاج، مع ذلك، إلى مناقشة تفصيلية وإنه يعتقد لهذا السبب أن النظر في التقرير ينبغي أن يرجأ إلى ما بعد كي تتم دراسته.
    La Comisión Consultiva señala que el examen del presupuesto basado en resultados, que incluye un análisis de las actividades previstas y su correlación con los recursos solicitados, no tendría sentido si no se fijaran objetivos específicos desde el comienzo. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن النظر في الميزانية القائمة على النتائج، التي تتضمن تحليلا للأنشطة المخطط لها وربطها بالموارد المطلوبة، لا معنى له ما لم توضع في البداية أهداف محددة.
    Aunque esas recomendaciones se presentan con el propósito de ser sometidas al examen de la Asamblea General, la Comisión entiende que el examen del fondo de esas propuestas es competencia, en primer lugar, de la Administración. UN وفي حين أن هذه التوصيات موجَّهة تحديدا للجمعية العامة للنظر فيها، فإن اللجنة تدرك أن النظر في الأسس الموضوعية لهذه المقترحات هو في المقام الأول مسألة مطروحة على الإدارة.
    La Administración estuvo de acuerdo en que el examen del espacio flexible de escritorios debía figurar en futuros proyectos de mejoras de infraestructura, pero no para la Secretaría. UN وفي هذا الصدد، وافقت الإدارة على أن النظر في مرونة استخدام الحيز المكتبي يجب أن يدرَج في عمليات تطوير الأصول العينية مستقبلا، ولكن ليس في ما يتعلق بالأمانة العامة.
    72. Varias delegaciones opinaban que el examen del proyecto de revisiones de este programa adolecía de la ausencia de una introducción general que ofreciera un análisis de las tendencias prevalecientes y nuevas que servían de guía al proyecto de revisiones del plan. UN ٢٧ - أعربت وفود عدة عن رأي مؤداه أن النظر في التنقيحات المقترح إدخالها على هذا البرنامج يفتقر إلى مقدمة عامة تعرض تحليلا للاتجاهات السائدة والناشئة التي توجه التنقيحات المقترح ادخالها على الخطة.
    También se decidió que el examen del tema 4, relativo al desarme nuclear, y del tema 5, relativo a la función de la ciencia y la tecnología, se concluiría en el período de sesiones de 1994, de conformidad con las disposiciones pertinentes del programa de reformas adoptado en 1990. UN كما تقرر أن النظر في البند ٤ المدرج في جدول اﻷعمال، والمتعلق بنزع السلاح النووي، والبند ٥ المتعلق بدور العلم والتكنولوجيا، سيختتم في دورة عام ١٩٩٤ وفقا لﻷحكام ذات الصلة من برنامج اﻹصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠.
    La Mesa de la Asamblea aprueba la recomendación contenida en el párrafo 42 de que el examen del tema 95 se aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones y que dicho tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٢، بإرجاء النظر في البند ٩٥ إلى الدورة الثالثة والخمسين وبإدراج ذلك البند في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة.
    Observó que el examen del PNUD 2001 también se llevaría a cabo a finales de 1999. UN ولاحظ أن استعراض البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١ سيجري أيضا في أواخر عام ١٩٩٩.
    Además, se convino en incluir una nota explicativa en el tema del programa relativo a otros asuntos, para indicar que el examen del tema del programa relativo a otros asuntos abarcaría deliberaciones sobre la cuestión de la participación de observadores. UN وفضلا عن ذلك، اتُّفِق على أن تُدرج مذكّرة تفسيرية تحت بند جدول الأعمال المتعلق بمسائل أخرى، لبيان أنَّ النظر في البند المذكور سيشمل إجراء مداولات بشأن مسألة مشاركة مراقبين في دورات الفريق.
    El Grupo de Río recuerda que el examen del proyecto de presupuesto por programas es una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y espera que se apruebe un presupuesto en consonancia con los mandatos. UN وقال إن مجوعة ريو تذكِّر بأن دراسة الميزانية البرنامجية المقترحة مسؤولية جماعية تقع على كاهل جميع الدول الأعضاء وتأمل في أن تكون الميزانية المُعتمدة على مستوى المهام المحددة.
    La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe de que el examen del tema 60 se aplace hasta el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 61 من التقرير بتأجيل النظر في البند 60 إلى الدورة السبعين للجمعية العامة وبإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    53. Se sugirió que el examen del apartado i), relativo a las mercancías peligrosas, se aplazara hasta que se hubieran examinado y adoptado definitivamente el artículo 12 y el párrafo 2 del artículo 13. UN 53- اقتُرح إرجاء النظر في الفقرة الفرعية (ط) المتعلقة بالبضائع الخطرة إلى حين الانتهاء من مناقشة كلتا المادتين 12 و13 (2) ووضعهما في صيغتهما النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus