"que el experto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الخبير
        
    • للخبير سيطرة
        
    • إلى الخبير
        
    • أن يعمل الخبير
        
    • أن تقوم الخبيرة
        
    • لأن الخبير
        
    • بأن الخبير
        
    • حضور الخبير
        
    • أن يكون الخبير
        
    • من الخبير
        
    Tomando nota de que el experto independiente no ha podido realizar su mandato debido a las circunstancias prevalecientes en Somalia, UN وإذ تلاحظ أن الخبير المستقل لم يتمكن من الاضطلاع بولايته بسبب الظروف السائدة في الصومال،
    Un tercer representante no gubernamental señaló que el derecho al desarrollo no era el derecho a un proceso, y dijo que el experto independiente se había excedido en su mandato al afirmarlo. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك.
    Un tercer representante no gubernamental señaló que el derecho al desarrollo no era el derecho a un proceso, y dijo que el experto independiente se había excedido en su mandato al afirmarlo. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية أخرى أن الحق في التنمية ليس حقاً في عملية ما، وأشار إلى أن الخبير المستقل تجاوز حدود ولايته عندما قال إنه كذلك.
    Todo interés financiero actual de un miembro o de su pareja o un familiar a cargo, por ejemplo, la posesión de acciones o bonos de una entidad que tenga interés en el tema de la reunión o en la labor (con excepción de la tenencia de acciones en un fondo común de inversiones o una inversión similar en la que el experto no puede seleccionar las acciones); UN (ب) مصلحة مالية حالية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو من يعيله/تعيله، مثل أسهم أو سندات في كيان ما له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل (لكن لا يدخل في ذلك حمل الأسهم من خلال الصناديق العامة المشتركة أو ما يماثل ذلك من ترتيبات عندما لا تكون للخبير سيطرة على اختيار الأسهم)؛
    En su resolución 7/5, el Consejo de Derechos Humanos reiteró que el experto independiente debía recabar, en el desempeño de su mandato, las opiniones y contribuciones de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN وكرر قرار مجلس حقوق الإنسان 7/5 طلبه إلى الخبير المستقل بأن يلتمس آراء ومساهمات الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، لدى اضطلاعه بولايته.
    Además, en la resolución se dispone que el experto independiente trabajará en estrecha coordinación, evitando al mismo tiempo duplicaciones innecesarias, con otros procedimientos especiales y órganos subsidiarios del Consejo de Derechos Humanos, así como con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas y con los órganos creados en virtud de tratados. UN وعلاوة على ذلك، ينص القرار على أن يعمل الخبير المستقل بتنسيق وثيق، مع تفادي الازدواجية غير الضرورية، مع الإجراءات الخاصة الأخرى والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    El Presidente comenzó por presentar nuevamente sus excusas sobre el incidente de Baidoa y dijo que el experto independiente era siempre bienvenido. UN وبدأ الرئيس بتقديم اعتذارات جديدة بشأن حادث بيدوا مؤكداً أن الخبير المستقل مرحَّب به دائماً.
    Llama al experto pero le responde un contestador telefónico que le informa de que el experto estará de licencia durante dos semanas. UN ويتصل الموظف برقم الخبير لكنه يتلقى إجابة مسجلة تعلمه أن الخبير في إجازة لمدة أسبوعين.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    El autor declaró que el experto independiente nombrado por el Presidente de la Cámara para examinar su caso había sido expeditivo y superficial y había llegado a conclusiones opuestas a las del Comité. UN وذكر صاحب البلاغ أن الخبير المستقل الذي عينه رئيس مجلس العموم لمراجعة قضيته كان مستعجلاً وسطحيا، وخلص إلى خلاف نتائج اللجنة.
    Con respecto a la acción complementaria, observó que el experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    Con respecto a la acción complementaria, observó que el experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    Debe señalarse que el experto independiente pidió permiso a las autoridades competentes de los Estados Unidos para visitar las instalaciones de la cárcel de Bagram, pero su acceso se vio impedido de hecho por obstáculos burocráticos; UN وجدير بالملاحظة أن الخبير المستقل طلب إلى سلطات الولايات المتحدة المختصة الإذن بزيارة مرافق سجن بغرام، غير أن العراقيل البيروقراطية القائمة بحكم الواقع حالت دون القيام بالزيارة؛
    Uno de los casos se refería a una denuncia de que el experto en misión había causado un accidente que provocó lesiones a dos peatones (uno de los cuales murió a consecuencia de ellas), mientras manejaba en estado de embriaguez. UN وتعلقت إحدى القضيتين بادعاء مفاده أن الخبير الذي كان يقود في حالة سُكر قد تسبب بحادث جرح فيه اثنان من المارة، كانت إصابة أحدهما مميتة.
    En palabras de un entrevistado: " No sólo se nos debe prestar capacitación en cuestiones de género, sino que el experto en esas cuestiones que trabaja con nosotros también tiene que recibir formación en los aspectos sustantivos de nuestra labor " . UN وعلى حد تعبير واحد ممن أجريت معهم مقابلات، ' ' لم يكن علينا فحسب أن نتدرب على المسائل الجنسانية، بل أن الخبير الجنساني الذي كان يعمل معنا كان بحاجة هو الآخر إلى التدريب على مجال عملنا الفني``.
    Todo interés financiero actual de un miembro o de su pareja o familiar a cargo, por ejemplo, la posesión de acciones o bonos de una entidad que tenga interés en el tema de la reunión o en la labor (con excepción de la tenencia de acciones en un fondo común de inversiones o una inversión similar en la que el experto no puede seleccionar las acciones); UN (ب) مصلحة مالية حالية لعضو أو شريكه/شريكها الشخصي أو يعيله/تعيله، مثل أسهم أو سندات في كيان ما له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل (لكن لا يدخل في ذلك حمل الأسهم من خلال الصناديق العامة المشتركة أو ما يماثل ذلك من ترتيبات عندما لا تكون للخبير سيطرة على اختيار الأسهم)؛
    4. En su resolución 7/5, el Consejo reiteró que el experto independiente debía recabar, en el desempeño de su mandato, las opiniones y contribuciones de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN 4- وطلب المجلس مجدداً إلى الخبير المستقل في قراره 7/5، التماس آراء ومساهمات الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، وذلك لدى اضطلاعه بولايته.
    " Destaca la importancia de que el experto independiente y el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento trabajen en estrecha coordinación, evitando las duplicaciones innecesarias con sus respectivos mandatos, otros titulares de mandatos de procedimientos especiales y órganos subsidiarios del Consejo de Derechos Humanos, y los órganos competentes y los tratados de las Naciones Unidas; UN " تشدد على أهمية أن يعمل الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بتنسيق وثيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وهيئات المعاهدات، مع تجنب الازدواجية غير الضرورية بين ولايتي كل منهما؛
    El Consejo decidió también que el experto independiente sobre cuestiones de las minorías orientara la labor del Foro y preparara sus reuniones anuales, y lo invitó a que incluyera en su informe recomendaciones temáticas para el Foro y recomendaciones sobre futuras cuestiones temáticas, para su examen por el Consejo. UN وقرر المجلس أيضاً أن تقوم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بتوجيه أعمال المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية، ودعاها إلى أن تضمن تقريرها توصيات المحفل المواضيعية وتوصيات بشأن المسائل المواضيعية في المستقبل، لكي ينظر فيها المجلس.
    45. Al mismo tiempo que apoya las actividades para proteger el bienestar de los niños, su delegación deplora que el experto independiente haya considerado conveniente equiparar el uso del castigo corporal en las escuelas con la violencia contra los niños. UN 45 - وأضاف قائلاً إن وفده في حين يدعم الجهود الرامية إلى حماية رفاه الأطفال يأسف لأن الخبير المستقل قد ارتأى من المناسب أن يساوي بين استخدام العقوبة البدنية في المدارس والعنف ضد الأطفال.
    El 6 de diciembre, se informó que el experto palestino en cuestiones de asentamiento, Khalil Toufakji, había señalado que Israel había casi concluido lo que denominaba una tercera Línea Verde, refiriéndose a la frontera de 1967 entre Israel y la Ribera Occidental. UN ٥٥ - وفي ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد بأن الخبير الفلسطيني في شؤون الاستيطان، خليل توفكجي، لاحظ أن إسرائيل كادت تكمل ما تسميه بخط أخضر ثالث بالنسبة إلى حدود ٧٦٩١ بين إسرائيل والضفة الغربية.
    El instrumento se instaló a principios de 2001 y funcionó dos años, pero estuvo fuera de servicio después hasta que el experto efectuó una visita en septiembre de 2006. UN وقد تم تركيب الجهاز في مطلع عام 2001 وتم تشغيله لمدّة سنتين، ثم توقّف بعد ذلك عن العمل إلى غاية حضور الخبير في أيلول/سبتمبر 2006.
    Los expertos que no pasen la prueba en el primer intento pueden volver a tomarla una vez más, siempre que el experto haya realizado todas las tareas asignadas a los participantes en el curso en los plazos establecidos y que la segunda prueba no entrañe costos adicionales para la secretaría. UN ويجوز للخبراء الذين لا ينجحون في الامتحان في المحاولة الأولى أن يتقدموا للامتحان مرة ثانية، شريطة أن يكون الخبير قد اضطلع بجميع المهام التي يُكلف بها المتدربون أثناء الدورة وفقاً للمواعيد المقررة، وشريطة ألا يترتب على إعادة الامتحان تكاليف إضافية بالنسبة للأمانة.
    En ese sentido, Indonesia espera que el experto Independiente respete la Carta y los principios del diálogo constructivo y la creación de confianza mutua. UN وفي ذلك الصدد، فإن إندونيسيا تتوقع من الخبير المستقل احترام الميثاق ومبادئ الحوار البناء والثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus