"que el grupo de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن الفريق العامل
        
    • بأن الفريق العامل
        
    • أن يقوم الفريق العامل
        
    • جانب الفريق العامل
        
    • أن يعقد الفريق العامل
        
    • أن يواصل الفريق العامل
        
    • فيه الفريق العامل
        
    • مطروحة على الفريق العامل
        
    • والمطروحة على الفريق العامل
        
    • تمكين الفريق العامل
        
    • إن الفريق العامل
        
    • أنّ الفريق العامل
        
    • يتسنى للفريق العامل
        
    Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido a tal efecto es el escenario adecuado para hacerlo. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض هو المكان الصحيح للاضطلاع بذلك.
    Nos complace observar que el Grupo de Trabajo de composición abierta ha efectuado aportaciones útiles. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد أصدر مدخلات مفيدة.
    Señaló que el Grupo de Trabajo de misiones de las Naciones Unidas presidido por la UNAMSIL había iniciado su labor. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    Por lo tanto, celebramos el hecho de que el Grupo de Trabajo de composición abierta continuará desarrollando su trabajo, teniendo en cuenta las opiniones que ya se han expresado en el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وبالتالي نرحب بأن الفريق العامل المفتوح العضوية سيواصل تطوير أعمالــه، آخــذا في الاعتبار اﻵراء التي سبق اﻹعراب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo de 2008 realice un examen de las tasas de reembolso, así como un examen amplio del propio sistema de uso de equipo de propiedad de los contingentes. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق العامل لعام 2008 باستعراض معدلات سداد المبالغ وسيجري كذلك استعراضا شاملا لنظام المعدات المملوكة للوحدات في حد ذاته.
    Los países nórdicos consideran que el Grupo de Trabajo de composición abierta ha realizado una labor muy útil durante el año transcurrido. UN وترى بلدان الشمال أن الفريق العامل المفتوح العضوية قد قام بعمل مفيد جدا خلال العام الماضي.
    Esperamos que el Grupo de Trabajo de alto nivel presidido por el Presidente de la Asamblea General mantenga el impulso del proceso de reforma. UN ونأمل أن الفريق العامل الرفيع المستوى برئاسة رئيس الجمعية العامة سيحافظ على زخم عملية اﻹصلاح.
    Algunas delegaciones se han declarado preocupadas por el hecho de que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo todavía no haya obtenido resultados a pesar de muchos años de actividad intensa. UN لقد أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء حقيقة أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لإصلاح مجلس الأمن لم يتوصل إلى نتائج بعد بالرغم من النشاط المكثف الذي بذله لسنوات عديدة.
    Sin embargo, el Presidente también reconoció que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad había logrado adoptar algunas medidas de poca envergadura. UN ولكنه اعترف أيضا أن الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن قد نجح في اتخاذ بعض الخطوات الصغيرة.
    Dado que el Grupo de Trabajo de composición abierta deberá trabajar sobre la base del consenso, Singapur opina que ese grupo debería tener cuenta únicamente los instrumentos internacionales en los cuales son partes todos los Estados Miembros. UN وبما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يعمل على أساس توافق الآراء، ترى سنغافورة أنه ينبغي ألا ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية إلا في الالتزامات الدولية التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    Quinto, se indica que el Grupo de Trabajo de composición abierta se centrará en el examen de cuestiones respecto de las cuales podría lograrse consenso. UN خامسا، يحدد النص أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية سيركز على النظر في المسائل التي يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها.
    Otro participante observó que el Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea había decidido no ocuparse del diseño ecológico y dijo que la Conferencia tal vez tendría que encargarse de ese asunto. UN وأشار ممثل آخر إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل قرر ألا يتناول مسألة التصميم الأخضر وقال إن المؤتمر قد يتعين عليه تبعاً لذلك أن يتناول ذلك الموضوع.
    El Sr. Rae espera que el Grupo de Trabajo de la Quinta Comisión que será establecido pueda formular una recomendación satisfactoria para su aprobación por la Asamblea General en el cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأعرب عن اﻷمل في أن الفريق العامل التابع للجنة الخامسة والذي تقرر إنشاؤه سوف يتوصل إلى وضع نص توصية مرضية تقدم إلى الجمعية العامة لاعتمادها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Consideramos que el Grupo de Trabajo de composición abierta realizó una labor encomiable el año pasado, habida cuenta del carácter delicado de las cuestiones debatidas. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية قام بعمل محمود على مدار العام الماضي، خاصة بالنظر إلى الطابع الحساس والدقيق للمسائل التي جرت مناقشتها.
    Se trata de un problema político cuya solución será decisiva para determinar si las reformas se realizan o no. Creemos que el Grupo de Trabajo de composición abierta ha logrado progresos, pero, desgraciadamente, aún no ha logrado un avance sustancial. UN فنحن هنا بصدد معالجة مشكلة سياسية ستقرر نتيجتها ما إذا كانت الاصلاحات ستتحقق أم لا. ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية أحرز تقدما، ولكنه، لﻷسف، ليس بالتقدم الذي يحقق طفرة.
    Estamos convencidos de que el Grupo de Trabajo de la Asamblea General ha alcanzado una etapa de reflexión que nos permite, con un poco más de esfuerzo, esbozar algunas recomendaciones concretas y factibles sobre el aumento del número de los miembros del Consejo, así como sobre su funcionamiento. UN إننا مقتنعون بأن الفريق العامل التابع للجمعية العامة قد وصل الى مرحلة في مداولاته تتيح له، بمزيد من الجهد، أن يتقدم بتوصيات محددة وقابلة للتنفيذ بصدد زيادة عضوية المجلس وبصدد أدائه.
    Tomaron nota de que el Grupo de Trabajo de composición abierta había reanudado sus debates y subrayaron la necesidad de que el Movimiento se mantuviera unido y solidario con respecto a esa cuestión fundamental. UN وأحاطوا علما بأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد استأنف مناقشاته، وأكدوا ضرورة حفاظ الحركة على وحدتها وتضامنها فيما يتعلق بهذه القضية الحيوية.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo de 2008 realice un examen de las tasas de reembolso, así como un examen amplio del propio sistema de uso de equipo de propiedad de los contingentes. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق العامل لعام 2008 باستعراض معدلات تسديد التكاليف وسيجري كذلك استعراضا شاملا لنظام المعدات المملوكة للوحدات في حد ذاته.
    En nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, deseo pedir a Vuestras Excelencias que tengan la amabilidad de hacer distribuir de manera apropiada dicho documento de trabajo para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine. UN وإني أرجو من سعادتكما نيابة عن الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية التفضل باتخاذ اﻹجراء المناسب لتعميم ورقة العمل هذه من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo de composición abierta celebraría su primer período de sesiones sustantivo en 2004 y dos períodos de sesiones más en 2005. UN ومن المتوخى أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية دورته الموضوعية الأولى في عام 2004 ثم يعقد دورتين في عام 2005.
    Quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo de composición abierta realice sus actividades de manera más eficiente. UN وأود أن أقترح أن يواصل الفريق العامل أنشطته على نحو أكثر كفاءة.
    iv) Finalizando el glosario a tiempo para que el Grupo de Trabajo de composición abierta lo examine en su novena reunión; UN ' 4` إتمام العمل على المسرد لينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع؛
    Cuestiones que el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal examinará en su 30ª reunión e información que se señala a su atención UN قضايا مطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال لمناقشتها ومعلومات لإطلاع الفريق في اجتماعه الثلاثين عليها
    En el capítulo I de la presente nota se ofrece un resumen de cuestiones sustantivas del programa que el Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal examinará en su 30ª reunión. UN 1 - يرد في الفصل الأول من هذه المذكرة موجز للقضايا الفنية المدرجة في جدول الأعمال والمطروحة على الفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال لمناقشتها في اجتماعه الثلاثين.
    La Mesa Ampliada recomendó que, en lo posible, esa cuestión se resolviera antes de finales de junio de 2007 para que el Grupo de Trabajo de composición abierta pudiese examinar la cuestión en su siguiente período de sesiones. UN وأوصى المكتب الموسع بأن يتم تسوية الأمر، إن أمكن، قبل نهاية حزيران/يونيه 2007 من أجل تمكين الفريق العامل المفتوح العضوية من النظر في الأمر في اجتماعه التالي.
    Decir que el Grupo de Trabajo de composición abierta no es eficaz es lo mismo que decir que las Naciones Unidas no son eficaces, lo cual puede que sea cierto. UN والقول إن الفريق العامل المفتوح العضوية ليس فعالا يعني القول إن الأمم المتحدة ليست فعالة، وهو ما قد يكون صحيحا.
    Las delegaciones indicaron que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre cuestiones financieras y presupuestarias tenía el mandato necesario para celebrar una deliberación detallada sobre cualquier proyecto de presupuesto y que el proceso ya era legítimo, transparente e inclusivo. UN وذكرت وفود أنّ الفريق العامل لديه الولاية اللازمة لإجراء مداولات مفصلة بشأن أي مقترح من مقترحات الميزانية، وأنّ العملية المتبعة بهذا الشأن تتسم فعلا بالشرعية والشفافية والشمول.
    A propuesta de la Presidenta, la Comisión conviene en recomendar al Plenario de la Asamblea General que se mantenga en examen el subtema b) del tema 110, a fin de que el Grupo de Trabajo de la Tercera Comisión pueda continuar su labor en 1997. UN وبناء على اقتراح رئيسة اللجنة، وافقت اللجنة على توصية الجمعية العامــة باﻹبقاء على البنــد ١١٠ )ب( مفتوحا لكى يتسنى للفريق العامل التابع للجنة الثالثة مواصلة عمله في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus