"que el tnp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن معاهدة عدم الانتشار
        
    • أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بأن معاهدة عدم الانتشار
        
    • أن المعاهدة
        
    • معاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • بأن المعاهدة
        
    • بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمعاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • أن هذه المعاهدة
        
    • على معاهدة عدم الانتشار
        
    • في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • بأن تلك المعاهدة
        
    • أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة
        
    Libia considera que el TNP es la piedra angular del sistema de no proliferación nuclear. UN ترى ليبيا أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام الانتشار النووي العالمي.
    Es ampliamente reconocido que el TNP está aquejado de numerosas debilidades, especialmente en lo que respecta a las salvaguardias y la verificación. UN ومما هو مسلم به على نطاق واسع أن معاهدة عدم الانتشار تعاني من بضعة أوجه ضعف، ولا سيما فيما يتصل بالضمانات والتحقق.
    Esa es la razón por la cual debemos reconocer y reafirmar que el TNP es y debe seguir siendo el elemento fundamental del régimen internacional de desarme y no proliferación. UN لذا ينبغي أن نقر وأن نؤكد مجددا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل قلب النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار ويجب أن تظل كذلك.
    Mi Gobierno está convencido de que el TNP es un elemento importantísimo de la barrera contra la proliferación nuclear. UN وتعتقد حكومتي بأن معاهدة عدم الانتشار تشكل أهم عنصر في الحاجز الذي يعترض الانتشار النووي.
    Por último, la presente Conferencia debe declarar que el TNP es vinculante en todo momento y en cualquier circunstancia. UN وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف.
    El Pakistán cree que el TNP es un factor de estabilidad internacional. UN وتعتقد باكستان أن معاهدة عدم الانتشار عامل من عوامل الاستقرار الدولي.
    Consideramos que el TNP es un mecanismo universal de importancia excepcional para resolver las cuestiones de la no proliferación nuclear. UN ونعتبر أن معاهدة عدم الانتشار هي آلية عالمية هامة بدرجة استثنائية لحل قضايا عدم الانتشار النووي.
    El Pakistán cree que el TNP es un factor de estabilidad internacional. UN إن باكستان تعتقد أن معاهدة عدم الانتشار هي أحد عوامل الاستقرار الدولي.
    No es necesario decir que el TNP es uno de los regímenes internacionales más importantes para la no proliferación y el desarme nuclear. UN وغني عن الذكر أن معاهدة عدم الانتشار تعتبر إحدى أهم النظم الدولية لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ولنزع السلاح النووي.
    Tenemos la firme y arraigada convicción de que el TNP ha sido y seguirá siendo la piedra angular del desarme nuclear. UN إن اعتقادنا الراسخ الذي نتمسك به منذ زمن بعيد، هو أن معاهدة عدم الانتشار كانت وستظل حجر الزاوية في نزع السلاح النووي.
    Es sabido que el TNP exigía una mayoría simple para prorrogarlo. UN ومعلوم أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استلزمت أغلبية بسيطة لتمديدها.
    No cabe duda de que el TNP enfrenta distintos tipos de retos. UN مما لا شك فيه أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تواجه التحديات بطرق شتى.
    Los Estados partes reafirmaron que el TNP era la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y la base esencial para la consecución del desarme nuclear. UN وقد أكدت الدول الأطراف مجددا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار وركيزة أساسية لمواصلة تحقيق نزع السلاح النووي.
    Seguimos convencidos de que el TNP sigue siendo el instrumento multilateral más viable para lograr ese fin. UN ولا نزال على قناعة بأن معاهدة عدم الانتشار تمثل الصك الوحيد المتعدد اﻷطراف القابل للبقاء لتحقيق هذا الهدف.
    Creemos firmemente que el TNP es la piedra angular del régimen de no proliferación nuclear. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Suiza cree que el TNP es un instrumento fundamental para la estabilidad internacional. UN وتؤمن سويسرا بأن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تشكل أداة أساسية للاستقرار الدولي.
    Por último, la presente Conferencia debe declarar que el TNP es vinculante en todo momento y en cualquier circunstancia. UN وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف.
    El peligro consiste en que el TNP, piedra angular del desarme y la no proliferación nucleares, se desintegre por la complacencia y el descuido. UN فالخطر يتمثل في أن المعاهدة التي تشكل حجر الأساس لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي، سيزول مفعولها بسبب حالة الرضاء عن النفس والإهمال.
    Contrariamente a lo que opinan algunos, es sumamente importante reconocer que el TNP está en crisis -- algo que admite el propio Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio -- si se pretende que funcione según lo proyectado. UN وبخلاف الآراء التي يعرب عنها بعض الناس، من الأهمية للغاية الاعتراف بأن المعاهدة تمر بأزمة - كما أشار إلى ذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير - إذا كان الهدف هو أن تؤدي المعاهدة وظيفتها.
    Convencida de que el TNP sigue siendo un instrumento precioso para la paz y la seguridad internacionales, Sudáfrica se propone contribuir al éxito de la próxima Conferencia de examen. UN وتعتزم جنوب أفريقيا أن تسهم في إنجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل، اقتناعا منها بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل أداة ثمينة لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Necesitamos esta rigurosidad, puesto que el TNP hace frente a dificultades críticas. UN ونحن بحاجة إلى هذه الجدية نظرا إلى أن هذه المعاهدة تواجه تحديات حرجة.
    Estimamos que el TNP debe ocuparse de las cuestiones regionales de manera más equilibrada y exhaustiva. UN ونعتقد أن على معاهدة عدم الانتشار أن تتصدى للمسائل الإقليمية بطريقة أكثر توازناً وشمولاً.
    Al mismo tiempo, Israel no considera que el TNP sea la respuesta adecuada a sus problemas de seguridad y a sus preocupaciones regionales. UN وفي نفس الوقت، لا تجد اسرائيل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية استجابة كافية لمشاكلها اﻷمنية وشواغلها اﻹقليمية.
    Hay que reconocer que el TNP se ha convertido en un acuerdo asimétrico según el cual las sanciones sólo se pueden aplicar a Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي الاعتراف بأن تلك المعاهدة قد تحولت إلى اتفاق غير متكافئ، تطبق بموجبه الجزاءات على الدول غير النووية فحسب.
    Eslovaquia considera que el TNP es un mecanismo mundial excepcional para abordar la cuestión de la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى سلوفاكيا أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية آلية عالمية ذات أهمية متميزة لمعالجة قضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus