"que empecemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نبدأ
        
    • ان نبدأ
        
    • أنْ نبدأ
        
    • أن نشرع
        
    • بأن نبدأ
        
    • ان نبدا
        
    • أَنْ نَبْدأُ
        
    • لنبدأ
        
    • اننا نبدأ
        
    • لم نبدأ
        
    • دعونا نبدأ
        
    Es hora de que empecemos a construir monumentos vivientes de esperanza y posibilidad. TED لقد حان الوقت أن نبدأ ببناء النصب التذكارية الحية للأمل والفرص.
    Nuestro patrón necesita llevar su carga a la cama antes de que empecemos. Open Subtitles فليتمسك الجميع رئيسنا يريدأن يضع حمولته على السرير قبل أن نبدأ
    Creo que ayudaría saber qué tiene antes que empecemos a cavar en su cerebro. Open Subtitles أظن أن علينا معرفة ما بها قبل أن نبدأ في فتح مخها
    Hay un poco de viento. Más vale que empecemos. Open Subtitles لقد بدأت بالانتفاخ قليلا الافضل ان نبدأ الان ،اليس كذلك?
    Antes de que empecemos a atacarnos, simplemente quiero, antes que nada, daros las gracias a todos por venir. Open Subtitles قبل أن نبدأ جميعاً بالأكل، أردت فقط أن أقول أولاً، شكراً لكم جميعاً على القدوم.
    Entonces, si vamos a salvar la raza humana, será mejor que empecemos. Open Subtitles إذا أردنا انقاذ الجنس البشري ربما من أفضل أن نبدأ
    Lo que necesitas saber antes de que empecemos es cómo de unidos son estos tipos. Open Subtitles ما عليكم معرفته قبل أن نبدأ حتى هو كم علاقة هؤلاء الأشخاص متينة
    Es necesario que empecemos a prepararnos para hacerles frente desde ahora. UN ويجب علينا أن نبدأ الآن الاستعداد لهذه التحديات.
    Las Islas Salomón desean proponer que empecemos negociaciones examinando los aspectos reunidos por los facilitadores. UN وتود جزر سليمان أن تقترح أنه يمكننا أن نبدأ المفاوضات بدراسة العناصر التي تناولها الميسِّرون.
    También es imprescindible que empecemos a mirar más allá de 2010 en nuestra lucha contra la malaria. UN ومن الحتمي أيضا أن نبدأ بالتطلع إلى ما بعد 2010 في مكافحتنا ضد الملاريا.
    Como ensayo propongo que empecemos con bailarines estadounidenses. TED كحالة اختبار، أقترح أن نبدأ مع الراقصين الأمريكين.
    Quiero que empecemos a hablar más de quiénes no se hacen emprendedores hasta ser mayores. TED أريدنا أن نبدأ بالحديث أكثر عن الناس الذين لا يصبحون رياديين قبل أن يصبحوا كباراً في السن.
    Caballeros, no querrán que empecemos a disparar, ¿verdad? Open Subtitles لا تريدوننـا يـا رجـال أن نبدأ بإطلاق النـار، أليس كذلك؟
    Casey... no vendrá hoy, así que empecemos. Open Subtitles كاسي , آه لن ينضم إلينا الليلة لذا علينا أن نبدأ
    - Bien, es mejor que empecemos a buscar. Open Subtitles حسناً. من الأفضل أن نبدأ في البحث عن ماذا؟
    Es mejor que empecemos. Quizá no tengamos mucho tiempo. Open Subtitles من الأفضل ان نبدأ, لايوجد لدينا وقت طويل
    Antes de que empecemos a llorar, llevemos el equipaje al auto. Open Subtitles قبل ان نبدأ جميعنا بالبكاء دعونا نضع الحقائب في السيارة
    Una hora no es mucho tiempo. Sugiero que empecemos a buscar. Open Subtitles و الآن الوقت مناسب لأقترح أنْ نبدأ البحث
    Sólo tengo una pregunta antes de que empecemos. Open Subtitles لدي سؤال واحد أريد طرحه قبل أن نشرع بالبدء
    Yo digo que empecemos con estos coñitos. Open Subtitles رأيي بأن نبدأ مع هؤلاء الجبناء.
    Antes de que empecemos, ¿le parece bien que vayamos a la playa? Open Subtitles قبل ان نبدا هل من الممكن ان نذهب الى الشاطئ؟
    Asi que empecemos mirando las emisiones de CO2 del ciclo de la vida. TED إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة.
    Solo estoy diciendo, que empecemos una tradición nueva. Open Subtitles فقط اقول اننا نبدأ في اتباع تقليد جديد
    Creo que a no ser que empecemos a trabajar juntos jamás llegaremos al quid de la cuestión. Open Subtitles انا اعتقد ما لم نبدأ العمل مع بعض لن نحصل ابداً على الحقيقة في الجزء السفلي من هذا
    Así que empecemos arrojando luz sobre este increíble y ecléctico continente que tiene tanto que ofrecernos. TED لذلك دعونا نبدأ تسليط الضوء على هذه القارة الإنتقائية المذهلة التي لديها الكثير لتمنحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus